Guide de conversation

fr La famille   »   tl Family

2 [deux]

La famille

La famille

2 [dalawa]

Family

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tagalog Son Suite
le grand-père an--l--o a__ l___ a-g l-l- -------- ang lolo 0
la grand-mère ang--o-a a__ l___ a-g l-l- -------- ang lola 0
lui et elle a-- -a--k-------g --b-e-/ si-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
le père a-g-ta--y --an- a-a a__ t____ / a__ a__ a-g t-t-y / a-g a-a -------------------- ang tatay / ang ama 0
la mère ang--ana--- -ng --a a__ n____ / a__ i__ a-g n-n-y / a-g i-a ------------------- ang nanay / ang ina 0
lui et elle ang l---ki a---n- b--a--/ -i-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
le fils a-- a-ak n--l---ki a__ a___ n_ l_____ a-g a-a- n- l-l-k- ------------------ ang anak na lalaki 0
la fille ang -nak--a-b---e a__ a___ n_ b____ a-g a-a- n- b-b-e ----------------- ang anak na babae 0
lui et elle an--l--aki at ang-b-bae-/-sila a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
le frère an------ti- n---a-aki a__ k______ n_ l_____ a-g k-p-t-d n- l-l-k- --------------------- ang kapatid na lalaki 0
la sœur an--k-p--i- n- b-bae a__ k______ n_ b____ a-g k-p-t-d n- b-b-e -------------------- ang kapatid na babae 0
lui et elle a-g l-laki -- ang---b---/ --la a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
l’oncle ang-t-----n - ang--i---/-an--t-to a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyuhin / ang tiyo / ang tito 0
la tante an----y-h-n /---- tiya-- an---i-a a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyahin / ang tiya / ang tita 0
lui et elle an- lala-i -t -n- bab-e-/ sila a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
Nous sommes une famille. Tay---- -s----pam--y-- /----- ay---an--p---lya. T___ a_ i____ p_______ / K___ a_ i____ p_______ T-y- a- i-a-g p-m-l-a- / K-m- a- i-a-g p-m-l-a- ----------------------------------------------- Tayo ay isang pamilya. / Kami ay isang pamilya. 0
La famille n’est pas petite. An- --mi--a a- h---i-m-liit. A__ p______ a_ h____ m______ A-g p-m-l-a a- h-n-i m-l-i-. ---------------------------- Ang pamilya ay hindi maliit. 0
La famille est grande. A-- pa-------y -ala-i. A__ p______ a_ m______ A-g p-m-l-a a- m-l-k-. ---------------------- Ang pamilya ay malaki. 0

Parlons-nous tous ‘l'Afrique’ ?

Nous n'avons pas tous déjà été en Afrique. Mais il se pourrait que chaque langue y ait déjà été ! C'est du moins ce que croient certains scientifiques. D'après eux, l'origine de toutes les langues se situe en Afrique. De là, elles se sont répandues dans le monde entier. Il existe en tout plus de 6000 langues différentes. Mais elles sont censées avoir une racine commune africaine. Des chercheurs ont comparé les phonèmes des langues les uns avec les autres. Les phonèmes sont les plus petites unités sonores distinctives du langage. Lorsqu'un phonème change, alors le sens du mot change. Voici un exemple issu de la langue anglaise à titre d'illustration. En anglais, les mots dip et t ip désignent deux choses différentes. Donc /d/ et /t/ sont, en anglais, deux phonèmes différents. C'est dans les langues africaines qu'on rencontre la plus grande diversité de sons. Mais elle diminue de façon d'autant plus significative que l'on s'éloigne de l'Afrique. Et c'est justement en ce point que les scientifiques voient la justification de leur thèse. Car les populations qui s'étendent s'uniformisent. La diversité génétique diminue aux frontières extérieures. Cela est dû au fait que le nombre des ‘colons’ lui aussi diminue. Moins il y a de gènes à émigrer, plus une population s'uniformise. Les possibilités de combinaisons de gènes s'amenuisent. C'est ainsi que les membres d'une population émigrée se ressemblent. Les scientifiques nomment cela l'effet fondateur. Lorsque les hommes quittèrent l'Afrique, ils emmenèrent leur langue avec eux. Un petit nombre de colons a peu de phonèmes dans ses bagages. Ainsi, les langues s'uniformisent au fil du temps. Il semble prouvé que l'homo sapiens soit originaire d'Afrique. Nous sommes curieux de savoir s'il en est de même pour son langage…
Le saviez-vous ?
La langue arabe fait partie des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe dans plus de 20 pays. Cette langue afro-asiatique est née il y a plusieurs milliers d'années. Si elle n'était parlée au départ que dans la péninsule arabique, elle s'est ensuite largement répandue. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On le trouve essentiellement sous sa forme écrite. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. Quand on veut apprendre l'arabe, il faut respecter des étapes précises. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture… Celui qui s'y tiendra prendra assurément beaucoup de plaisir à apprendre cette langue.