Guide de conversation

fr argumenter qc. 1   »   tl pagbibigay katwiran 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

argumenter qc. 1

75 [pitumpu’t lima]

pagbibigay katwiran 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tagalog Son Suite
Pourquoi ne venez-vous pas ? B-k-- h-n-i--a-pup-nta? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Le temps est trop mauvais. M---m----g p--ahon. M_____ a__ p_______ M-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------- Masama ang panahon. 0
Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. Hi-di ak-----u--- d-hi--ma-am--ang----a-o-. H____ a__ p______ d____ m_____ a__ p_______ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l m-s-m- a-g p-n-h-n- ------------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil masama ang panahon. 0
Pourquoi ne vient-il pas ? Ba-it-hin-i s--a--u-u--a? B____ h____ s___ p_______ B-k-t h-n-i s-y- p-p-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pupunta? 0
Il n’est pas invité. Hi-d- s--a---b--a--. H____ s___ i________ H-n-i s-y- i-b-t-d-. -------------------- Hindi siya imbitado. 0
Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. H---- siy- pu-unta -ahi- h--d---iy- -n--b-tah-n. H____ s___ p______ d____ h____ s___ i___________ H-n-i s-y- p-p-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-i-b-t-h-n- ------------------------------------------------ Hindi siya pupunta dahil hindi siya inimbitahan. 0
Pourquoi ne viens-tu pas ? B--i- h-n-i--- ------a? B____ h____ k_ p_______ B-k-t h-n-i k- p-p-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pupunta? 0
Je n’ai pas le temps. W-la akong-oras. W___ a____ o____ W-l- a-o-g o-a-. ---------------- Wala akong oras. 0
Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. H-n-i --o ----n-a -ahil-wa-a a-o-g o---. H____ a__ p______ d____ w___ a____ o____ H-n-i a-o p-p-n-a d-h-l w-l- a-o-g o-a-. ---------------------------------------- Hindi ako pupunta dahil wala akong oras. 0
Pourquoi ne restes-tu pas ? B--it-hind- k- -ag---a-al? B____ h____ k_ m__________ B-k-t h-n-i k- m-g-a-a-a-? -------------------------- Bakit hindi ka magtatagal? 0
Je dois encore travailler. K--la-gan k--g m--t-a-ah-. K________ k___ m__________ K-i-a-g-n k-n- m-g-r-b-h-. -------------------------- Kailangan kong magtrabaho. 0
Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. H--di a--------ta--- d--il--ai---ga- -o ---- -ag----ah-. H____ a__ m_________ d____ k________ k_ p___ m__________ H-n-i a-o m-g-a-a-a- d-h-l k-i-a-g-n k- p-n- m-g-r-b-h-. -------------------------------------------------------- Hindi ako magtatagal dahil kailangan ko pang magtrabaho. 0
Pourquoi partez-vous déjà ? Bak-t---l----a---? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Je suis fatigué. P--od-n--ako. P____ n_ a___ P-g-d n- a-o- ------------- Pagod na ako. 0
Je pars déjà parce que je suis fatigué. Aali- -- --o-d-h---p--od-n- --o. A____ n_ a__ d____ p____ n_ a___ A-l-s n- a-o d-h-l p-g-d n- a-o- -------------------------------- Aalis na ako dahil pagod na ako. 0
Pourquoi partez-vous déjà ? Bakit--a------ na? B____ a____ k_ n__ B-k-t a-l-s k- n-? ------------------ Bakit aalis ka na? 0
Il est déjà tard. dah-- --bi na. d____ g___ n__ d-h-l g-b- n-. --------------- dahil gabi na. 0
Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. Aal-- n- --- ----l-ga-i na. A____ n_ a__ d____ g___ n__ A-l-s n- a-o d-h-l g-b- n-. --------------------------- Aalis na ako dahil gabi na. 0

Langue maternelle = émotionnelle, langue étrangère = rationnelle ?

Lorsque nous apprenons des langues étrangères, nous stimulons notre cerveau. Notre pensée est modifiée par l'apprentissage. Nous devenons plus créatifs et plus flexibles. La pensée complexe est également facilitée pour les personnes multilingues. Lors de l'apprentissage, la mémoire est entraînée. Plus nous apprenons, mieux notre mémoire fonctionne. Les personnes qui ont appris beaucoup de langues apprennent aussi d'autres choses plus rapidement. Elles peuvent se concentrer plus longuement sur une réflexion liée à un thème. C'est pourquoi elles résolvent les problèmes plus vite. Les personnes multilingues peuvent aussi mieux prendre des décisions. Mais la façon dont elles prennent les décisions dépendent aussi des langues. La langue dans laquelle nous pensons influe sur nos décisions. Des psychologues ont examiné plusieurs personnes pour une étude. Toutes les personnes tests étaient bilingues. Elles parlaient en plus de leur langue maternelle une autre langue. Les personnes tests devaient répondre à une question. Il s'agissait de la résolution d'un problème. Les personnes tests devaient choisir entre deux options. L'une d'elles était nettement plus risquée que l'autre. Les personnes tests devaient répondre à la question dans les deux langues. Et les réponses changeaient lorsque la langue changeait ! Lorsqu'elles parlaient leur langue maternelle, les personnes tests choisissaient le risque. Mais dans la langue étrangère, elles se décidaient pour l'option la plus sûre. Après cette expérience, les personnes tests devaient encore faire des paris. Là aussi on constatait une nette différence. Lorsqu'elles employaient la langue étrangère, elles étaient plus raisonnables. Les chercheurs supposent qu'elles sont plus concentrées dans la langue étrangère. C'est pourquoi nous prenons nos décisions non pas de façon émotionnelle, mais rationnelle…