Guide de conversation

fr Les préparations de voyage   »   ml യാത്രാ ക്രമീകരണങ്ങൾ

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Les préparations de voyage

47 [നാൽപ്പത്തിയേഴ്]

47 [naalppathiyezh]

യാത്രാ ക്രമീകരണങ്ങൾ

[yaathraa crameekaranangal]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Malayalam Son Suite
Tu dois faire notre valise ! ന----- --്ങളു---സ-യൂട-ട്-േ-- പ---ക- ച-യ്-ണം! നി___ ഞ____ സ്_____ പാ__ ചെ____ ന-ങ-ങ- ഞ-്-ള-ട- സ-യ-ട-ട-ക-സ- പ-ക-ക- ച-യ-യ-ം- -------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് പാക്ക് ചെയ്യണം! 0
ni-gal n--ng-l----------ak-su pa-k-u c----ana-! n_____ n_________ s__________ p_____ c_________ n-n-a- n-a-g-l-d- s-o-t-a-e-u p-a-k- c-e-y-n-m- ----------------------------------------------- ningal njangalude syoottakesu paakku cheyyanam!
Tu ne dois rien oublier ! ഒ-്--ം--റക്ക-ുത്! ഒ__ മ______ ഒ-്-ു- മ-ക-ക-ു-്- ----------------- ഒന്നും മറക്കരുത്! 0
o--um-m----ka-uth-! o____ m____________ o-n-m m-r-k-a-u-h-! ------------------- onnum marakkaruthu!
Tu as besoin d’une grande valise ! ന-ങ്------ --ു--ലി- -്-ൂ---്ക-സ---േണം! നി_____ ഒ_ വ__ സ്_____ വേ__ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു വ-ി- സ-യ-ട-ട-ക-സ- വ-ണ-! -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വലിയ സ്യൂട്ട്കേസ് വേണം! 0
ni-g-l-ku -r- v--iya-sy-o---kes--v-na-! n________ o__ v_____ s__________ v_____ n-n-a-k-u o-u v-l-y- s-o-t-a-e-u v-n-m- --------------------------------------- ningalkku oru valiya syoottakesu venam!
N’oublie pas ton passeport ! ന-ങ----ടെ -ാസ---ർട----മ----ര--്! നി____ പാ_____ മ______ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-സ-പ-ർ-്-് മ-ക-ക-ു-്- -------------------------------- നിങ്ങളുടെ പാസ്പോർട്ട് മറക്കരുത്! 0
ni-g-lu----a-s-ort-u -a-ak--rut--! n________ p_________ m____________ n-n-a-u-e p-a-p-r-t- m-r-k-a-u-h-! ---------------------------------- ningalude paasporttu marakkaruthu!
N’oublie pas ton billet d’avion ! വിമാ--ടിക്-റ-റ്-മ-ക-കര-ത്! വി__ ടി____ മ______ വ-മ-ന ട-ക-ക-്-് മ-ക-ക-ു-്- -------------------------- വിമാന ടിക്കറ്റ് മറക്കരുത്! 0
vi--ana--ik-etu mar-kk--uthu! v______ t______ m____________ v-m-a-a t-k-e-u m-r-k-a-u-h-! ----------------------------- vimaana tikketu marakkaruthu!
N’oublie pas tes chèques de voyage ! യാ-്--്-ാ--ടെ-ചെ-്ക-കൾ-മറക്--ു--! യാ______ ചെ____ മ______ യ-ത-ര-്-ാ-ു-െ ച-ക-ക-ക- മ-ക-ക-ു-്- --------------------------------- യാത്രക്കാരുടെ ചെക്കുകൾ മറക്കരുത്! 0
y-a-h-akk-rud----e-kuk-l m-rakk---thu! y_____________ c________ m____________ y-a-h-a-k-r-d- c-e-k-k-l m-r-k-a-u-h-! -------------------------------------- yaathrakkarude chekkukal marakkaruthu!
Amène la crème solaire. സൺസ---ര-ൻ--ൊണ--ുവരി-. സ_____ കൊ______ സ-സ-ക-ര-ൻ ക-ണ-ട-വ-ി-. --------------------- സൺസ്ക്രീൻ കൊണ്ടുവരിക. 0
s-ns--e-- --n-u-ar---. s________ k___________ s-n-c-e-n k-n-u-a-i-a- ---------------------- sanscreen konduvarika.
Amène les lunettes de soleil. സൺ-്ല-സ്-ന--്-ള-ടൊ------ൊ------കു-. സ____ നി______ കൊ______ സ-ഗ-ല-സ- ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ക-ണ-ട-പ-ക-ക- ----------------------------------- സൺഗ്ലാസ് നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക. 0
s--g-as n---al-d-pp---k-ndu-o-u-a. s______ n____________ k___________ s-n-l-s n-n-a-o-o-p-m k-n-u-o-u-a- ---------------------------------- sunglas ningalodoppam kondupokuka.
Amène le chapeau de soleil. സ----ന--- ---്-ി-നിങ-ങ-ോ-ൊ--പ- ക----ുപോ---. സൂ____ തൊ__ നി______ കൊ______ സ-ര-യ-്-െ ത-പ-പ- ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ക-ണ-ട-പ-ക-ക- ------------------------------------------- സൂര്യന്റെ തൊപ്പി നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുപോകുക. 0
su-----e-th--p- nin--l-d-p--m ---d--ok-k-. s_______ t_____ n____________ k___________ s-r-a-t- t-o-p- n-n-a-o-o-p-m k-n-u-o-u-a- ------------------------------------------ suryante thoppi ningalodoppam kondupokuka.
Veux-tu amener une carte routière ? ന----ളോട--്-ം ഒരു ---്----്-്--ൊ-്-ു----ൻ -ിങ്-ൾ---്ര-ിക്ക--്-ുണ-ട-? നി______ ഒ_ റോ_ മാ__ കൊ_____ നി___ ആ__________ ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ഒ-ു റ-ഡ- മ-പ-പ- ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ ന-ങ-ങ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? -------------------------------------------------------------------- നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു റോഡ് മാപ്പ് കൊണ്ടുപോകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n--galo-o-p-m---u ----m--pp--k--d-pokaan n----l aag---ikk-n--n-o? n____________ o__ r__ m_____ k__________ n_____ a________________ n-n-a-o-o-p-m o-u r-d m-a-p- k-n-u-o-a-n n-n-a- a-g-a-i-k-n-u-d-? ----------------------------------------------------------------- ningalodoppam oru rod maappu kondupokaan ningal aagrahikkunnundo?
Veux-tu amener un guide de voyage ? നി-്ങ----പ-പം ഒ-- ---------ടുപ---ൻ -ിങ്ങ- ആഗ്--ിക-ക-ന--ുണ--ോ? നി______ ഒ_ ഗൈ_ കൊ_____ നി___ ആ__________ ന-ങ-ങ-ോ-ൊ-്-ം ഒ-ു ഗ-ഡ- ക-ണ-ട-പ-ക-ൻ ന-ങ-ങ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------------------------------------------- നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു ഗൈഡ് കൊണ്ടുപോകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n----l-d----m-or--gu---k--dupok--- ningal ----ah--k-nn-n--? n____________ o__ g___ k__________ n_____ a________________ n-n-a-o-o-p-m o-u g-i- k-n-u-o-a-n n-n-a- a-g-a-i-k-n-u-d-? ----------------------------------------------------------- ningalodoppam oru guid kondupokaan ningal aagrahikkunnundo?
Veux-tu amener un parapluie ? നിങ്-ൾ-്കൊ-്പം--രു ക-- എട-ക---ോ? നി_______ ഒ_ കു_ എ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-പ-പ- ഒ-ു ക-ട എ-ു-്-ണ-? -------------------------------- നിങ്ങൾക്കൊപ്പം ഒരു കുട എടുക്കണോ? 0
nin-alkkop----o-u---d- e-u-ka--? n____________ o__ k___ e________ n-n-a-k-o-p-m o-u k-d- e-u-k-n-? -------------------------------- ningalkkoppam oru kuda edukkano?
Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. പാന--്-്- ഷർട---- --ക-സ് എ---ി---ക്---ി-്ച് ചി-----്കുക. പാ____ ഷ____ സോ__ എ_________ ചി______ പ-ന-റ-സ-, ഷ-ട-ട-, സ-ക-സ- എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- -------------------------------------------------------- പാന്റ്സ്, ഷർട്ട്, സോക്സ് എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
p--n-ts- ---r--u, sox---ni-ay--k--i--- ch----ikk---. p_______ s_______ s__ e_______________ c____________ p-a-a-s- s-a-t-u- s-x e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ---------------------------------------------------- paanats, sharttu, sox ennivayekkurichu chinthikkuka.
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. ബന--ങ-ങൾ,-ബെൽറ--ുകൾ--ജാ-്കറ-റു-ൾ --്ന-വയ--്കുറി-്ച്-ചി----ക്ക-ക. ബ______ ബെ______ ജാ______ എ_________ ചി______ ബ-്-ങ-ങ-, ബ-ൽ-്-ു-ൾ- ജ-ക-ക-്-ു-ൾ എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- ---------------------------------------------------------------- ബന്ധങ്ങൾ, ബെൽറ്റുകൾ, ജാക്കറ്റുകൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
band--ng--- be---u--l-----k--t-kal -n-iva-e--u-ich---hi-th---uk-. b__________ b_________ j__________ e_______________ c____________ b-n-h-n-a-, b-l-t-k-l- j-a-k-t-k-l e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ----------------------------------------------------------------- bandhangal, belttukal, jaakketukal ennivayekkurichu chinthikkuka.
Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. പൈജ-----ൈ--റ്ഗൗ-, ട---ർ-്ട--ൾ എന്--വയെക്കുറി-്-് ച-ന-ത-ക--ുക. പൈ___ നൈ_____ ടീ_______ എ_________ ചി______ പ-ജ-മ- ന-റ-റ-ഗ-ൺ- ട---ർ-്-ു-ൾ എ-്-ി-യ-ക-ക-റ-ച-ച- ച-ന-ത-ക-ക-ക- ------------------------------------------------------------- പൈജാമ, നൈറ്റ്ഗൗൺ, ടീ-ഷർട്ടുകൾ എന്നിവയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. 0
pa--a--,--ai--own, t-a--h-rt-u-a- e-niv-y--k--ichu--hin--ik--ka. p_______ n________ t_____________ e_______________ c____________ p-i-a-a- n-i-g-w-, t-a-s-a-t-u-a- e-n-v-y-k-u-i-h- c-i-t-i-k-k-. ---------------------------------------------------------------- paijama, naitgown, tea-sharttukal ennivayekkurichu chinthikkuka.
Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. നി-്-ൾക്-്-ഷൂ-----െര-പ്പു-ൾ,--ൂ--ട---ന-ന-വ ---്യ-ാണ-. നി_____ ഷൂ__ ചെ______ ബൂ__ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഷ-സ-, ച-ര-പ-പ-ക-, ബ-ട-ട- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- ----------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഷൂസ്, ചെരിപ്പുകൾ, ബൂട്ട് എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
nin-----u-s----u, -h-ri----a-, b-ot-- ---i---a--a-hy-m-an-. n________ s______ c___________ b_____ e_____ a_____________ n-n-a-k-u s-o-s-, c-e-i-p-k-l- b-o-t- e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ----------------------------------------------------------- ningalkku shoosu, cherippukal, boottu enniva aavashyamaanu.
Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. നിങ്ങ--്ക---ിഷ്യൂ-ൾ- സ-പ്പ്,--ഖ- കത്-ിക-എ-്--- -വ--യമ--്. നി_____ ടി_____ സോ___ ന_ ക___ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ഷ-യ-ക-, സ-പ-പ-, ന-ം ക-്-ി- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- --------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ടിഷ്യൂകൾ, സോപ്പ്, നഖം കത്രിക എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
n---al------s-yooka---soppu, --k-am-----rika en-iva------h---aan-. n________ t__________ s_____ n_____ k_______ e_____ a_____________ n-n-a-k-u t-s-y-o-a-, s-p-u- n-k-a- k-t-r-k- e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ------------------------------------------------------------------ ningalkku tishyookal, soppu, nakham kathrika enniva aavashyamaanu.
Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. നി--ങൾക-ക- -രു----്--- ട---ത്-ബ്-ഷ്- --ത്ത- പേസ---റ് എന്നിവ -വ---മ--്. നി_____ ഒ_ ചീ___ ടൂ__ ബ്___ ടൂ__ പേ___ എ___ ആ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ച-പ-പ-, ട-ത-ത- ബ-ര-്- ട-ത-ത- പ-സ-റ-റ- എ-്-ി- ആ-ശ-യ-ാ-്- ---------------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചീപ്പ്, ടൂത്ത് ബ്രഷ്, ടൂത്ത് പേസ്റ്റ് എന്നിവ ആവശ്യമാണ്. 0
ni-g-lk-----u che-------o---- -r--h,---o-----e----e-ni---aavashy-m-a-u. n________ o__ c_______ t_____ b_____ t_____ p____ e_____ a_____________ n-n-a-k-u o-u c-e-p-u- t-o-h- b-a-h- t-o-h- p-s-u e-n-v- a-v-s-y-m-a-u- ----------------------------------------------------------------------- ningalkku oru cheeppu, toothu brash, toothu pestu enniva aavashyamaanu.

L'avenir des langues

Plus de 1,3 milliards d'hommes parlent le chinois. Cela en fait la langue la plus parlée au monde. Ce sera encore le cas dans les prochaines années. L'avenir de nombreuses autres langues ne s'annonce pas aussi positif. Car de nombreuses langues locales vont s'éteindre. Actuellement, on parle environ 6000 langues différentes dans le monde. Mais les experts estiment que la majeure partie d'entre elles est menacée. C'est-à-dire qu'environ 90% de toutes les langues disparaîtront. La plupart d'entre elles s'éteindront dès ce siècle. Cela signifie que chaque jour, une langue disparaît. L'importance des différentes langues va, elle aussi, changer dans le futur. L'anglais est encore en deuxième place. Mais le nombre des native speaker des différentes langues ne reste pas constant. C'est le développement démographique qui en est responsable. Dans quelques décennies, d'autres langues seront dominantes. Aux deuxième et troisième places, on trouvera bientôt l' hindi/urdu et l'arabe. L'anglais n'occupera plus que la quatrième place. La langue allemande disparaîtra complètement du Top Ten. A la place, le malais fera partie des langues les plus importantes. Pendant que de nombreuses langues disparaissent, d'autres langues vont apparaître. Ce seront des langues hybrides. Ces formes linguistiques mixtes seront surtout parlées dans les villes. Des variantes de langue totalement nouvelles vont également se développer. A l'avenir existeront plusieurs formes de la langue anglaise. Le nombre des personnes bilingues dans le monde augmentera de façon significative. Comment parlerons-nous dans le futur ? Nous ne le savons pas. Mais dans 100 ans il existera encore différentes langues. On ne s'arrêtera donc pas de sitôt d'apprendre.
Le saviez-vous ?
Le tchèque est la langue maternelle de 12 millions de personnes environ. Elle fait partie des langues slaves occidentales. Le tchèque et le slovaque se ressemblent beaucoup. Cela s'explique par l'histoire commune de ces deux peuples. Les deux langues se différencient tout de même en certains points. Les jeunes Tchèques et Slovaques ont parfois des difficultés à se comprendre mutuellement. Mais il existe aussi des locuteurs qui mélangent les deux langues. Le tchèque parlé est nettement différent du tchèque écrit. On pourrait dire que le haut-tchèque n'existe vraiment que dans sa forme écrite. A l'oral, il n'est employé que lors d'occasions officielles ou dans les médias. Cette séparation stricte est une caractéristique importante de la langue tchèque. La grammaire du tchèque n'est pas très facile. Il y a par exemple sept cas et quatre genres. Cependant l'apprentissage de cette langue procure un vrai plaisir. On découvre ce faisant tant de nouveautés.