Zbirka izraza

hr Sastanak   »   fi Tapaaminen

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Sastanak

24 [kaksikymmentäneljä]

Tapaaminen

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
Jesi li propustio / propustila autobus? My-hä---i-kö-b--si--a? M___________ b________ M-ö-ä-t-i-k- b-s-i-t-? ---------------------- Myöhästyitkö bussista? 0
Čekao / Čekala sam te pola sata. O--t-- s--ua p---i--u-t--. O_____ s____ p____ t______ O-o-i- s-n-a p-o-i t-n-i-. -------------------------- Odotin sinua puoli tuntia. 0
Nemaš mobitel kod sebe? E-kö si-u--- ----k--ny-kä--m-ka----? E___ s______ o__ k________ m________ E-k- s-n-l-a o-e k-n-y-k-ä m-k-n-s-? ------------------------------------ Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi? 0
Sljedeći put budi točan! O-- -ns------a-la -----s-! O__ e___ k_______ a_______ O-e e-s- k-r-a-l- a-o-s-a- -------------------------- Ole ensi kerralla ajoissa! 0
Sljedeći put uzmi taksi! T-le------ker---l--taksi-la! T___ e___ k_______ t________ T-l- e-s- k-r-a-l- t-k-i-l-! ---------------------------- Tule ensi kerralla taksilla! 0
Sljedeći put ponesi kišobran! O-a e--i--e-ra----s-t-env-r-- --k--n! O__ e___ k_______ s__________ m______ O-a e-s- k-r-a-l- s-t-e-v-r-o m-k-a-! ------------------------------------- Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan! 0
Sutra imam slobodno. H--me----m-nu-l--on--a-aata. H_______ m______ o_ v_______ H-o-e-n- m-n-l-a o- v-p-a-a- ---------------------------- Huomenna minulla on vapaata. 0
Hoćemo li se sutra sastati? T------n-o -uome--a? T_________ h________ T-v-t-a-k- h-o-e-n-? -------------------- Tavataanko huomenna? 0
Žao mi je, sutra ne mogu. Olen p-h-il---i---i----e----k---hu-m-nna. O___ p__________ m______ e_ k__ h________ O-e- p-h-i-l-n-, m-n-l-e e- k-y h-o-e-n-. ----------------------------------------- Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna. 0
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? On-- -i--l-a-jo --unn-t-lmi- --l-e ---k----pul--? O___ s______ j_ s___________ t____ v_____________ O-k- s-n-l-a j- s-u-n-t-l-i- t-l-e v-i-o-l-p-l-e- ------------------------------------------------- Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle? 0
Ili imaš već dogovoren sastanak? V-i -n-o---n-lla-jo-m-it- su---ite-m-a? V__ o___ s______ j_ m____ s____________ V-i o-k- s-n-l-a j- m-i-a s-u-n-t-l-i-? --------------------------------------- Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia? 0
Predlažem da se nađemo za vikend. M----e-dot--, et-ä-t-pa---e-vii-on-oppuna. M___ e_______ e___ t_______ v_____________ M-n- e-d-t-n- e-t- t-p-a-m- v-i-o-l-p-u-a- ------------------------------------------ Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna. 0
Hoćemo li na piknik? M------kö-p-k-i-il--? M________ p__________ M-n-ä-n-ö p-k-i-i-l-? --------------------- Mennäänkö piknikille? 0
Hoćemo li se odvesti do plaže? Me-n-änkö -anna-le? M________ r________ M-n-ä-n-ö r-n-a-l-? ------------------- Mennäänkö rannalle? 0
Hoćemo li ići u planine? Ajam--k- vu-r----? A_______ v________ A-a-m-k- v-o-i-l-? ------------------ Ajammeko vuorille? 0
Doći ću po tebe u ured. M-n- -a-n -inu---o-m----s--. M___ h___ s____ t___________ M-n- h-e- s-n-t t-i-i-t-s-a- ---------------------------- Minä haen sinut toimistosta. 0
Doći ću po tebe doma. Mi-ä ha---si-ut --to-. M___ h___ s____ k_____ M-n- h-e- s-n-t k-t-a- ---------------------- Minä haen sinut kotoa. 0
Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. H----sinu- bu-si-y--k----. H___ s____ b______________ H-e- s-n-t b-s-i-y-ä-i-t-. -------------------------- Haen sinut bussipysäkiltä. 0

Savjeti za učenje stranih jezika

Uvijek je mukotrpno učiti novi jezik. Izgovor, gramatička pravila i vokabular iziskuju mnogo discipline. Međutim, postoje različiti trikovi koji olakšavaju učenje! Kao prvo, važno je pozitivno razmišljati. Veselite se novom jeziku i novim iskustvima! Teoretski je svejedno čime ćete započeti. Izaberite jednu temu koja Vas posebno zanima. Korisno je najprije koncentrirati se na slušanje i govorenje. Zatim čitajte i pišite. Otkrijte sustav koji najbolje odgovara Vašoj svakodnevici. Kod pridjeva možete uvijek naučiti antonime u isto vrijeme. Ili pak u svom stanu ovjesite plakate s vokabularom. U autu ili prilikom vježbanja možete učiti iz audiopodataka. Prekinite učenje ako Vam je određena tema preteška. Napravite stanku ili učite nešto drugo! Tako nikada nećete izgubiti volju za novim jezikom. Rješavanje križaljki na novom jeziku je zabavno. Filmovi na stranom jeziku pružaju raznovrsnost. Čitanjem novina na stranom jeziku učite puno o zemlji i ljudima. Na internetu ima mnogo vježbi koje mogu zamijeniti one iz Vaših udžbenika. I nađite prijatelje koji također vole učiti jezike. Nikad nemojte zasebno učiti nove sadržaje, već uvijek u kontekstu! Sve redovito ponavljajte! Na taj način Vaš mozak može dobro zapamtiti gradivo. Oni kojima je teorije dosta trebali bi spakirati svoje kofere! Jer nigdje se ne uči tako učinkovito kao među izvornim govornicima. Možete voditi dnevnik o svojim iskustvima na svom putovanju. Najvažnije je ipak: Nikad nemojte odustati!
Dali si znao?
Korejski govori oko 75 miliona ljudi. Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji. I u Kini i Japanu ima korejskih manjina. Znanost nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičnoj porodici korejski pripada. Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja. Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog. Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi. Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova. Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova točnost. Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom. Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake. Korejsko pismo je slovno pismo. Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima. Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike. Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.