Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
Koliko ste popili? K-inka-p-lj-- ---ol-tt--j--n-e-? K_____ p_____ t_ o_____ j_______ K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- j-o-e-t- -------------------------------- Kuinka paljon te olette juoneet? 0
Koliko ste radili? K--nk--palj-n-t- --e--e te-n--- -öi-ä? K_____ p_____ t_ o_____ t______ t_____ K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- t-h-e-t t-i-ä- -------------------------------------- Kuinka paljon te olette tehneet töitä? 0
Koliko ste pisali? K---k- pal------ ol--t--k--joi-ta--et? K_____ p_____ t_ o_____ k_____________ K-i-k- p-l-o- t- o-e-t- k-r-o-t-a-e-t- -------------------------------------- Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? 0
Kako ste spavali? Ku--k--t--o-e----n-k-u-e--? K_____ t_ o_____ n_________ K-i-k- t- o-e-t- n-k-u-e-t- --------------------------- Kuinka te olette nukkuneet? 0
Kako ste položili ispit? Ku--k- -----e----läp-iss--- --st-n? K_____ t_ o_____ l_________ t______ K-i-k- t- o-e-t- l-p-i-s-e- t-s-i-? ----------------------------------- Kuinka te olette läpäisseet testin? 0
Kako ste pronašli put? K---k- -e-o--tt- --ytä-e-- ti--? K_____ t_ o_____ l________ t____ K-i-k- t- o-e-t- l-y-ä-e-t t-e-? -------------------------------- Kuinka te olette löytäneet tien? 0
S kime ste razgovarali? K-nen --n--a -- ol-t----u--n---? K____ k_____ t_ o_____ p________ K-n-n k-n-s- t- o-e-t- p-h-n-e-? -------------------------------- Kenen kanssa te olette puhuneet? 0
S kime ste se dogovorili? Kene--ka--s- t- ol-t-- s-pi---t ta-aa---en? K____ k_____ t_ o_____ s_______ t__________ K-n-n k-n-s- t- o-e-t- s-p-n-e- t-p-a-i-e-? ------------------------------------------- Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? 0
S kime ste proslavili rođendan? K-ne- ---s-a -- ----te-juh------ ----ymäp-i---? K____ k_____ t_ o_____ j________ s_____________ K-n-n k-n-s- t- o-e-t- j-h-i-e-t s-n-y-ä-ä-v-ä- ----------------------------------------------- Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? 0
Gdje ste bili? M---ä-te ---t----l---t? M____ t_ o_____ o______ M-s-ä t- o-e-t- o-l-e-? ----------------------- Missä te olette olleet? 0
Gdje ste stanovali? Mis-ä te o-et-e a-u--et? M____ t_ o_____ a_______ M-s-ä t- o-e-t- a-u-e-t- ------------------------ Missä te olette asuneet? 0
Gdje ste radili? Missä-te---et-- -y-s-e-----e-t? M____ t_ o_____ t______________ M-s-ä t- o-e-t- t-ö-k-n-e-l-e-? ------------------------------- Missä te olette työskennelleet? 0
Što ste preporučili? Mi-ä-t- o--tt- suo---ell--t? M___ t_ o_____ s____________ M-t- t- o-e-t- s-o-i-e-l-e-? ---------------------------- Mitä te olette suositelleet? 0
Što ste jeli? Mitä t- -l-tte s-ö-e--? M___ t_ o_____ s_______ M-t- t- o-e-t- s-ö-e-t- ----------------------- Mitä te olette syöneet? 0
Što ste saznali? Mi---te-s------t-et--? M___ t_ s_____ t______ M-t- t- s-i-t- t-e-ä-? ---------------------- Mitä te saitte tietää? 0
Koliko ste brzo vozili? Kuinka-n------- te---e--- a-anee-? K_____ n_______ t_ o_____ a_______ K-i-k- n-p-a-t- t- o-e-t- a-a-e-t- ---------------------------------- Kuinka nopeasti te olette ajaneet? 0
Koliko ste dugo letjeli? K-in-- kaua- -e---ette-----ä--et? K_____ k____ t_ o_____ l_________ K-i-k- k-u-n t- o-e-t- l-n-ä-e-t- --------------------------------- Kuinka kauan te olette lentäneet? 0
Koliko ste visoko skočili? Kui-ka--o---alle -e-olette ---änn-e-? K_____ k________ t_ o_____ h_________ K-i-k- k-r-e-l-e t- o-e-t- h-p-n-e-t- ------------------------------------- Kuinka korkealle te olette hypänneet? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.