Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   fi Menneisyysmuoto 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
telefonirati puh----uh-l-m-ssa p____ p__________ p-h-a p-h-l-m-s-a ----------------- puhua puhelimessa 0
Telefonirao / telefonirala sam. M-n--o-e--p--u--t ---el-m---a. M___ o___ p______ p___________ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Minä olen puhunut puhelimessa. 0
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. Mi---ole- p----ut ---e-im-s-----k-----n. M___ o___ p______ p__________ k___ a____ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a k-k- a-a-. ---------------------------------------- Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. 0
pitati k-s-ä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
Pitao / pitala sam. Min- --en --s---t. M___ o___ k_______ M-n- o-e- k-s-n-t- ------------------ Minä olen kysynyt. 0
Uvijek sam pitao / pitala. Mi-ä -le--ai-- k----y-. M___ o___ a___ k_______ M-n- o-e- a-n- k-s-n-t- ----------------------- Minä olen aina kysynyt. 0
ispričati kertoa k_____ k-r-o- ------ kertoa 0
Ispričao / ispričala sam. Mi----l---k---o-ut. M___ o___ k________ M-n- o-e- k-r-o-u-. ------------------- Minä olen kertonut. 0
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. Minä-o-------t--u-----o---r-n--. M___ o___ k_______ k___ t_______ M-n- o-e- k-r-o-u- k-k- t-r-n-n- -------------------------------- Minä olen kertonut koko tarinan. 0
učiti o-pia o____ o-p-a ----- oppia 0
Učio / učila sam. Min----en --p-n--. M___ o___ o_______ M-n- o-e- o-p-n-t- ------------------ Minä olen oppinut. 0
Učio / učila sam cijelu večer. M-n--olen-op-i----ko-o i-l--. M___ o___ o______ k___ i_____ M-n- o-e- o-p-n-t k-k- i-l-n- ----------------------------- Minä olen oppinut koko illan. 0
raditi t-ö---nnellä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
Radio / radila sam. M----ole- t---k-nne-ly-. M___ o___ t_____________ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t- ------------------------ Minä olen työskennellyt. 0
Radio / radila sam cijeli dan. M--- --e- --ösk--nel-yt ---o--äi-ä-. M___ o___ t____________ k___ p______ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t k-k- p-i-ä-. ------------------------------------ Minä olen työskennellyt koko päivän. 0
jesti s--dä s____ s-ö-ä ----- syödä 0
Jeo / jela sam. Minä ------y-ny-. M___ o___ s______ M-n- o-e- s-ö-y-. ----------------- Minä olen syönyt. 0
Pojeo / pojela sam svu hranu. M-nä ---n sy-nyt-ko-o-ruo--. M___ o___ s_____ k___ r_____ M-n- o-e- s-ö-y- k-k- r-o-n- ---------------------------- Minä olen syönyt koko ruoan. 0

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!