Т- -позд-л--- -в-о---?
Ты опоздал на автобус?
Т- о-о-д-л н- а-т-б-с-
----------------------
Ты опоздал на автобус? 0 Ty -po-----na-a-to--s?Ty opozdal na avtobus?T- o-o-d-l n- a-t-b-s-----------------------Ty opozdal na avtobus?
У т-б------с-с--о---оби-ьник-?
У тебя нет с собой мобильника?
У т-б- н-т с с-б-й м-б-л-н-к-?
------------------------------
У тебя нет с собой мобильника? 0 U---bya-n---- -obo- mob--ʹni--?U tebya net s soboy mobilʹnika?U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
В---е-у-щий раз б-дь-пу-ктуа--ным-ой.
В следующий раз будь пунктуальным/ой.
В с-е-у-щ-й р-з б-д- п-н-т-а-ь-ы-/-й-
-------------------------------------
В следующий раз будь пунктуальным/ой. 0 V---ed-yus---iy --- budʹ-p-n-tu--ʹn----y.V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.V s-e-u-u-h-h-y r-z b-d- p-n-t-a-ʹ-y-/-y------------------------------------------V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.
В--л------- ----в---------с-!
В следующий раз возьми такси!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- т-к-и-
-----------------------------
В следующий раз возьми такси! 0 V-s-ed--ushch---r---v-z--i-ta--i!V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
В с-е---------- ---ь-и с ---ой-зо-т!
В следующий раз возьми с собой зонт!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- с с-б-й з-н-!
------------------------------------
В следующий раз возьми с собой зонт! 0 V -l-du-u--c--y r----o--m- - -o-o- --nt!V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- s s-b-y z-n-!----------------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!
С-ж-л-ю, -о-----р--я-не-м--у.
Сожалею, но завтра я не могу.
С-ж-л-ю- н- з-в-р- я н- м-г-.
-----------------------------
Сожалею, но завтра я не могу. 0 Soz----y-, -o-z---ra ---n--m---.Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.S-z-a-e-u- n- z-v-r- y- n- m-g-.--------------------------------Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.
У--е-я--ст----аны на эти -ы--д--е?
У тебя есть планы на эти выходные?
У т-б- е-т- п-а-ы н- э-и в-х-д-ы-?
----------------------------------
У тебя есть планы на эти выходные? 0 U ---ya y--t-----n- -a -t---y--od--y-?U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?U t-b-a y-s-ʹ p-a-y n- e-i v-k-o-n-y-?--------------------------------------U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?
И-- -ы у-- с ке--т- --гов-ри--я/ась?
Или ты уже с кем-то договорился/ась?
И-и т- у-е с к-м-т- д-г-в-р-л-я-а-ь-
------------------------------------
Или ты уже с кем-то договорился/ась? 0 Ili -y u----s -------do---orils-a-a-ʹ?Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?I-i t- u-h- s k-m-t- d-g-v-r-l-y-/-s-?--------------------------------------Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?
Я-п---л-г----стре---ь-- -а в--одн--.
Я предлагаю встретиться на выходных.
Я п-е-л-г-ю в-т-е-и-ь-я н- в-х-д-ы-.
------------------------------------
Я предлагаю встретиться на выходных. 0 Ya---e---ga-- -st------sy-----vyk--d--k-.Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.Y- p-e-l-g-y- v-t-e-i-ʹ-y- n- v-k-o-n-k-.-----------------------------------------Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.
М---т п-е--- н---ляж?
Может поедем на пляж?
М-ж-т п-е-е- н- п-я-?
---------------------
Может поедем на пляж? 0 Mo--et --ye--- ---ply---?Mozhet poyedem na plyazh?M-z-e- p-y-d-m n- p-y-z-?-------------------------Mozhet poyedem na plyazh?
М--ет-п-ед-----г-ры?
Может поедем в горы?
М-ж-т п-е-е- в г-р-?
--------------------
Может поедем в горы? 0 M--het -oy-dem v -o-y?Mozhet poyedem v gory?M-z-e- p-y-d-m v g-r-?----------------------Mozhet poyedem v gory?
Я -с-р--- --бя-- -ф---.
Я встречу тебя у офиса.
Я в-т-е-у т-б- у о-и-а-
-----------------------
Я встречу тебя у офиса. 0 Y- --tre--u -eb---u o--sa.Ya vstrechu tebya u ofisa.Y- v-t-e-h- t-b-a u o-i-a---------------------------Ya vstrechu tebya u ofisa.
Я----р--у-те---у д-ма.
Я встречу тебя у дома.
Я в-т-е-у т-б- у д-м-.
----------------------
Я встречу тебя у дома. 0 Y----tre-hu -e-y----dom-.Ya vstrechu tebya u doma.Y- v-t-e-h- t-b-a u d-m-.-------------------------Ya vstrechu tebya u doma.
Uvijek je mukotrpno učiti novi jezik.
Izgovor, gramatička pravila i vokabular iziskuju mnogo discipline.
Međutim, postoje različiti trikovi koji olakšavaju učenje!
Kao prvo, važno je pozitivno razmišljati.
Veselite se novom jeziku i novim iskustvima!
Teoretski je svejedno čime ćete započeti.
Izaberite jednu temu koja Vas posebno zanima.
Korisno je najprije koncentrirati se na slušanje i govorenje.
Zatim čitajte i pišite.
Otkrijte sustav koji najbolje odgovara Vašoj svakodnevici.
Kod pridjeva možete uvijek naučiti antonime u isto vrijeme.
Ili pak u svom stanu ovjesite plakate s vokabularom.
U autu ili prilikom vježbanja možete učiti iz audiopodataka.
Prekinite učenje ako Vam je određena tema preteška.
Napravite stanku ili učite nešto drugo!
Tako nikada nećete izgubiti volju za novim jezikom.
Rješavanje križaljki na novom jeziku je zabavno.
Filmovi na stranom jeziku pružaju raznovrsnost.
Čitanjem novina na stranom jeziku učite puno o zemlji i ljudima.
Na internetu ima mnogo vježbi koje mogu zamijeniti one iz Vaših udžbenika.
I nađite prijatelje koji također vole učiti jezike.
Nikad nemojte zasebno učiti nove sadržaje, već uvijek u kontekstu!
Sve redovito ponavljajte!
Na taj način Vaš mozak može dobro zapamtiti gradivo.
Oni kojima je teorije dosta trebali bi spakirati svoje kofere!
Jer nigdje se ne uči tako učinkovito kao među izvornim govornicima.
Možete voditi dnevnik o svojim iskustvima na svom putovanju.
Najvažnije je ipak: Nikad nemojte odustati!
Dali si znao?
Korejski govori oko 75 miliona ljudi.
Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji.
I u Kini i Japanu ima korejskih manjina.
Znanost nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičnoj porodici korejski pripada.
Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja.
Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog.
Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi.
Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova.
Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova točnost.
Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom.
Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake.
Korejsko pismo je slovno pismo.
Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima.
Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike.
Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.