Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   sl Na kopališču

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [petdeset]

Na kopališču

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovenski igra Više
Danas je vruće. Da-e--je --o-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Idemo li na bazen? G---- (gr--a)-na-ko-a-----? G____ (______ n_ k_________ G-e-o (-r-v-) n- k-p-l-š-e- --------------------------- Gremo (greva) na kopališče? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? S-----iš i-- pla---i? S_ ž____ i__ p_______ S- ž-l-š i-i p-a-a-i- --------------------- Si želiš iti plavati? 0
Imaš li ručnik? I-aš--ris--o? I___ b_______ I-a- b-i-a-o- ------------- Imaš brisačo? 0
Imaš li kupaće gaće? I-a------lke? I___ k_______ I-a- k-p-l-e- ------------- Imaš kopalke? 0
Imaš li kupaći kostim? I----k----n- -b-e-o? I___ k______ o______ I-a- k-p-l-o o-l-k-? -------------------- Imaš kopalno obleko? 0
Znaš li plivati? Zn-- p----t-? Z___ p_______ Z-a- p-a-a-i- ------------- Znaš plavati? 0
Znaš li roniti? Se---aš -o----jati? S_ z___ p__________ S- z-a- p-t-p-j-t-? ------------------- Se znaš potapljati? 0
Znaš li skakati u vodu? Z-a--sk-kat--v-v-d-? Z___ s______ v v____ Z-a- s-a-a-i v v-d-? -------------------- Znaš skakati v vodo? 0
Gdje je tuš? Kje -- -rh-? K__ j_ p____ K-e j- p-h-? ------------ Kje je prha? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Kje je k------z- preo-la-en--? K__ j_ k_____ z_ p____________ K-e j- k-b-n- z- p-e-b-a-e-j-? ------------------------------ Kje je kabina za preoblačenje? 0
Gdje su naočale za plivanje? Kj- s--pl--a-------l-? K__ s_ p_______ o_____ K-e s- p-a-a-n- o-a-a- ---------------------- Kje so plavalna očala? 0
Je li voda duboka? Je ---a globo--? J_ v___ g_______ J- v-d- g-o-o-a- ---------------- Je voda globoka? 0
Je li voda čista? Je v------s--? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-a- -------------- Je voda čista? 0
Je li voda topla? J--voda to-l-? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-a- -------------- Je voda topla? 0
Smrzavam se. Z-be -e. Z___ m__ Z-b- m-. -------- Zebe me. 0
Voda je prehladna. V----je -r--rzl-. V___ j_ p________ V-d- j- p-e-r-l-. ----------------- Voda je premrzla. 0
Idem sada van iz vode. J-- -r-m--da--v-n iz --de. J__ g___ z___ v__ i_ v____ J-z g-e- z-a- v-n i- v-d-. -------------------------- Jaz grem zdaj ven iz vode. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!