Morali smo zaliti cvijeće.
----ו חייב---ל--קו- -ת --ר---.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-i-u------i---e---hq----- -a----im.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Morali smo zaliti cvijeće.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Morali smo pospremiti stan.
ה--נ--חיי--- לס-ר-את-------
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hai-u -ayavim le--der-et -adir-h.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Morali smo pospremiti stan.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Morali smo oprati posuđe.
הי-נ- חיי-ים-ל--וף א- הכל-ם.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
hainu----avim lis--of--- -a--lim.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Morali smo oprati posuđe.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Morali ste platiti račun?
------חי-ב-- -----א- הח--ון?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hainu---yav-m--esh-lem--t-h-----b--?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Morali ste platiti račun?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Morali ste platiti ulaznicu?
----- -ייב-ם -ש----ני-ה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h---u xay---m ----al-m kni-ah?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Morali ste platiti ulaznicu?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Morali ste platiti kaznu?
ה--ת- ח--ב-- ל-לם-קנס-
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha--u --yav-m-l---a-em -n--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Morali ste platiti kaznu?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Tko se morao rastati?
---צריך-היה לה-פר---שלו--
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi t-arik--hay---l'---ared -e-ha-o-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Tko se morao rastati?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Tko je morao ići rano kući?
מי-צ-יך---- ל---ב--וק-- הבי-ה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi-ts---k- h-y---la'-----m-qda---a-aytah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Tko je morao ići rano kući?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Tko je morao ići vlakom?
-- צריך--י- --ס-ע -רכב--
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi---------haya- lin--'--b------et?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Tko je morao ići vlakom?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Nismo htjeli dugo ostati.
-א רצ-נ- --י-א- ---ה--מ--
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- ra-s--u--e--s--'er----beh-zma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nismo htjeli dugo ostati.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Nismo htjeli ništa piti.
-א רצ-----ש--- -ו--ד-ר-
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l--ra----- --s-to- -hum -ava-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nismo htjeli ništa piti.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Nismo htjeli smetati.
ל-----נ- -ה---ע.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo---t-inu l----r--a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Nismo htjeli smetati.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Baš sam htio telefonirati.
-ני-ר-ית--ל-ל--.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
ani -a----- -----f--.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Baš sam htio telefonirati.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Htio sam naručiti taksi.
--- ---תי-ל-זמ-ן-מו-ית-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a-- r--s-t---e--zmi- moni-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Htio sam naručiti taksi.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Htio sam se naime odvesti kući.
אני-רצי---ל-סוע-הביתה-
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani -a----i -i-s-'- --b--t-h.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Htio sam se naime odvesti kući.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu.
-ני-חשבת- -רצית ---קש- לא---.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani----h---- -her---i-a--eh-t-as--r-le'-----k-a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Mislio sam da si htio nazvati informacije.
א-י חש--- שר-ית-ל-ת--- --ודי-י-.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- xas-a--- s--r-----a-l-----as-er-la-od--i-.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Mislio sam da si htio nazvati informacije.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Mislio sam da si htio naručiti pizzu.
אנ- ח---י---צ-----ז--- פ--ה-
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
an--------t---h--ats--a l------- pitsah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Mislio sam da si htio naručiti pizzu.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.