naočale
-מש-פי-ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamis-q--aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
naočale
המשקפיים
hamishqafaim
On je zaboravio svoje naočale.
--- שכח--- ה-שקפ-----ל-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h-----kh-- -t h-m--hqaf--- sh--o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
On je zaboravio svoje naočale.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ma gdje su mu naočale?
אי-- ה-שק---ם-שלו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh -------a-----s-e--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Ma gdje su mu naočale?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
sat
הש--ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s---on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Njegov sat je pokvaren.
ה--ו- --ו מקו-קל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h----'-- ---lo-me---q-l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Njegov sat je pokvaren.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Sat visi na zidu.
---ון תל------ה-יר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hash-'o- -a-uy al ---ir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Sat visi na zidu.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
putovnica
----ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
had-r--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
putovnica
הדרכון
hadarkon
Izgubio je svoju putovnicu.
ה----י-- את-ה--כ-- ---.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu i--d-et --d-r-o-----l-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Izgubio je svoju putovnicu.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Gdje je onda njegova putovnica?
איפה-ה----- ש-ו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e--oh-had-r-on -he-o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Gdje je onda njegova putovnica?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
oni – njihov / njihova / njihovo
ה--- - – שלהם / -
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h-m-hen –-----ah--/-he---an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
oni – njihov / njihova / njihovo
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הי-----/ ---לא---צ-י--/-ו--א- -ה-ר-- ש-הם ---ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-e-ad----a--l---t-lo-m--s-im-m-t--o- -- h--ori---he------sh--a-an.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
אב--ה-ה---י- ההו-י- ש--ם-- -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
ava------- b-----ha----- -h-lah--/-h---h--!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ali evo njihovi roditelji dolaze!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
--ה - ש-ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-ah-– -he---a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
אתה – שלך
atah – shelkha
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
א-- -יי-ה ה-ס-עה-ש-ך--מר מ---?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eykh h---a- h-ne-i'a--------a,---r --l--?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
---ן-א-ת-, מ--מיל--
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he-k--- i-h--k--,-ma- --ler?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
-- – של-
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at – shel-kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
את – שלך
at – shelakh
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
א-ך-ה---ה ה-ס--ה-של-,--ב’--מיט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ey-h---y--- hanesi'-h-s-e--k-- -'vere- s-m--?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
-י-----לך, -ב’ -מ-ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-------ba--le--- -'-e-e- s--i-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?