Buku frase

id Perjalanan   »   ka გზაში

37 [tiga puluh tujuh]

Perjalanan

Perjalanan

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet\'i]

გზაში

[gzashi]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
Dia pergi dengan motor. ი- -----იკ-ი- მგ-ავრობს. ი_ მ_________ მ_________ ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
is-m-t--ts---l-t--g-a-----. i_ m____________ m_________ i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
Dia pergi dengan sepeda. ის-ვ--ოს--ედ-----დი-. ი_ ვ__________ დ_____ ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
is v-losip-edi- d---s. i_ v___________ d_____ i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
Dia pergi berjalan kaki. ის ----თ დ-დის. ი_ ფ____ დ_____ ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
i--p-k-i---ad--. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Dia pergi dengan kapal. ი------თ -გზა---ბ-. ი_ გ____ მ_________ ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
i- -e-it -g-avrob-. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Dia pergi dengan kapal motor. ი---ავ-თ----ავრ--ს. ი_ ნ____ მ_________ ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
is-na-i- -g--v-o--. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Dia berenang. ი--ცურავ-. ი_ ც______ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
i-----rav-. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Apakah di sini berbahaya? ა- ს-ში--ა? ა_ ს_______ ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
a- -as-is---? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
Apakah berbahaya menumpang sendirian di sini? ს-შ---ა ----- -ი-მეს--ა----ა-რო? ს______ მ____ ვ_____ დ__________ ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
sas--shi- mar----v-nm-- dae-g---ro? s________ m_____ v_____ d__________ s-s-i-h-a m-r-'- v-n-e- d-e-g-a-r-? ----------------------------------- sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
Apakah berbahaya berjalan-jalan di malam hari? ს--იშ-ა ღ-მით--ეირ-ობა? ს______ ღ____ ს________ ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
sa---s----gh--it---ir--ba? s________ g_____ s________ s-s-i-h-a g-a-i- s-i-n-b-? -------------------------- sashishia ghamit seirnoba?
Kami tersesat. ჩვ-- გზა-აგვებ-ა. ჩ___ გ__ ა_______ ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
c-v------ -------. c____ g__ a_______ c-v-n g-a a-v-b-a- ------------------ chven gza agvebna.
Kami mengambil jalan yang salah. ჩ-ე- ----წ-რი-გ------ვდ--არ-. ჩ___ ა_______ გ___ მ_________ ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
ch-e- --a---'-r--gz-- ----i-a-t. c____ a_________ g___ m_________ c-v-n a-a-t-'-r- g-i- m-v-i-a-t- -------------------------------- chven arasts'ori gzit mivdivart.
Kami harus berbalik arah. უ--------რუ---თ. უ___ დ__________ უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
und--d-v---n-et. u___ d__________ u-d- d-v-r-n-e-. ---------------- unda davbrundet.
Di mana orang bisa parkir di sini? ს-დ -ე-ძლ--- ა----ნქა-ის გაჩე-ებ-? ს__ შ_______ ა_ მ_______ გ________ ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
s-d ----dz--b- -k m--k-n-----c-er-b-? s__ s_________ a_ m_______ g_________ s-d s-e-d-l-b- a- m-n-a-i- g-c-e-e-a- ------------------------------------- sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
Apakah di sini ada tempat parkir mobil? არი- -ქ-ა-----დგო--? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a--- a- -v-'--a-g---? a___ a_ a____________ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Berapa lama bisa parkir di sini? რა-დ-ნ---ნ--შ-ი-ლ-ბ- -- -აჩერება? რ_____ ხ___ შ_______ ა_ გ________ რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
ra--e--k---s -hei-zle-- ak-gachereba? r_____ k____ s_________ a_ g_________ r-m-e- k-a-s s-e-d-l-b- a- g-c-e-e-a- ------------------------------------- ramden khans sheidzleba ak gachereba?
Apakah Anda bermain ski? ს---ლ-ბთ თ-ი---უ-ე--თ? ს_______ თ____________ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
s-i---bt --------re-i-? s_______ t_____________ s-i-l-b- t-h-l-m-r-b-t- ----------------------- srialebt tkhilamurebit?
Apakah Anda naik lift ski ke atas? ზ-მო- --ბ-გ-რო-----იხარ-? ზ____ ს_________ ა_______ ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
zemot s-b--i--ti --ik---t? z____ s_________ a________ z-m-t s-b-g-r-t- a-i-h-r-? -------------------------- zemot sabagiroti adikhart?
Apakah di sini orang dapat menyewa peralatan ski? შ---ლ--ა-ა- -ხილამ---ბი-------ა----? შ_______ ა_ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
s-e-d------ak-tk-il-m-r-bis-da--ra---a? s_________ a_ t____________ d__________ s-e-d-l-b- a- t-h-l-m-r-b-s d-k-r-v-b-? --------------------------------------- sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

Berbicara pada diri sendiri

Ketika seseorang berbicara pada diri sendiri, maka itu terdengar aneh untuk pendengar. Namun hampir semua orang berbicara sendiri dari waktu ke waktu. Psikolog memperkirakan bahwa lebih dari 95 persen orang dewasa melakukannya. Anak-anak hampir selalu berbicara sendiri ketika bermain. Jadi bercakap dengan diri sendiri merupakan hal yang sangat normal. Ini hanya merupakan bentuk khusus dari komunikasi. Dan terkadang ada banyak keuntungan dari berbicara sendiri! Hal tersebut dikarenakan kita mengatur pikiran kita dengan kata-kata. Suara hati kita muncul ketika kita berbicara kepada diri sendiri. Anda mungkin juga mengatakannya sebagai cara berpikir keras-keras. Orang yang pikirannya berantakan khususnya, sering bicara sendiri. Dalam kasus mereka, area otak tertentu kurang aktif. Oleh karenanya, mereka kurang terorganisir. Dengan bicara sendiri, mereka membantu diri mereka untuk lebih metodis. Bicara sendiri juga dapat membantu kita membuat keputusan. Karena merupakan cara yang sangat baik untuk menghilangkan stres. Bicara sendiri meningkatkan konsentrasi dan membuat Anda lebih produktif. Hal ini disebabkan mengatakan sesuatu dengan suara keras membutuhkan waktu lebih lama daripada hanya memikirkannnya. Kita lebih sadar akan pikiran kita ketika kita berbicara. Kita mengerjakan tes sulit lebih baik ketika kita berbicara dengan diri kita sendiri dalam prosesnya. Berbagai percobaan telah menunjukkan hal ini. Kami juga dapat memberikan diri kita keberanian dengan bicara pada diri sendiri. Banyak atlet banyak bicara pada diri sendiri untuk memotivasi diri mereka. Sayangnya, kita biasanya berbicara sendiri ketika dalam situasi negatif. Oleh karena itu, kita harus selalu mencoba untuk menjadi positif. Dan kita harus sering memikirkan kembali apa yang kita inginkan. Dengan cara ini kita dapat secara positif mempengaruhi tindakan kita melalui berbicara. Tetapi sayangnya, hal tersebut hanya bekerja ketika kita tetap bersikap realistis!
Tahukah kamu?
Bahasa Rumania termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi Timur. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 30 juta orang. Orang-orang ini sebagian besar tinggal di Rumania dan Moldova. Bahasa Rumania juga merupakan bahasa resmi Republik Moldova. Namun ada juga beberapa kelompok masyarakat berbahasa Rumania yang cukup besar di Serbia dan Ukraina. Bahasa Rumania berasal dari bahasa Latin. Bangsa Romawi dulu pernah menguasai dua provinsi di wilayah sekitar sungai Danube. Bahasa Rumania paling erat kaitannya dengan bahasa Italia. Oleh karena itu, orang Rumania sebagian besar bisa memahami orang Italia dengan sangat baik. Namun hal sebaliknya tidak selalu berlaku. Ini disebabkan oleh fakta bahwa bahasa Rumania mengandung banyak kata dari bahasa Slavik. Fonologinya dipengaruhi oleh negara-negara tetangganya yang merupakan area bahasa Slavik. Akibatnya, alfabet bahasa Rumania memiliki beberapa simbol khusus. Bahasa Rumania ditulis seperti pengucapannya. Dan masih menunjukkan banyak kesamaan dengan struktur bahasa Latin kuno... Itulah yang membuat penemuan bahasa ini sangat menarik!