Buku frase

id Masa lampau 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
menelepon Τηλ-φω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-e-h-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Saya sudah menelepon tadi. Μ--ο-σ--σ-ο -ηλ-φ---. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil--s- -to t-l-p-ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. Όλη --ν ώ-α---λο--- --ο -ηλέφωνο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē tē- ṓ-- m-loú-- -to-t-lé-hōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
bertanya ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Tadi saya sudah bertanya. Ρώτ-σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ--sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Saya selalu bertanya. Πάν-α -ωτο--α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P--t- -ōtoúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
menceritakan Διη-ού-αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di----m-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Saya sudah bercerita. Δι--ήθη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē-ḗt-ēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Saya sudah menceritakan semuanya. Δ---ήθ-κα ό-η τ-- ι-τορία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē-ḗthē----l- --n is-----. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
belajar δ-αβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-b-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Saya sudah belajar. Διά----. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di---z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Saya sudah belajar semalaman. Δι-β--α-ό---τ- β-ά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--ba-----o -- brády. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
bekerja δο-λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou--úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Saya sudah bekerja. Δ--λ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú---a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Saya sudah bekerja sepanjang hari. Δ--λευα ό-η μ-ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúl-u--ólē--é--. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
makan Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Saya sudah makan. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É---g-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Saya sudah makan semua makanan. Έφ-γ--ό-ο--- -α-η--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h------o -- ph--ē-ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!