Buku frase

id Masa lampau 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
menelepon ي-ا-ف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yu---if y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Saya sudah menelepon tadi. ل----ج-يت--كا--ة هات-ية. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
laqad-a--ayt--m-k---m-h h--if---ah. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. كنت -لى الهات--ط-ا- --وقت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k--tu ‘al---l--ā-if -ū-a-a----qt. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
bertanya ي---. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y--’-l y_____ y-s-a- ------ yas’al
Tadi saya sudah bertanya. ‫ق------. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
qa--s--alt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Saya selalu bertanya. ‫--ت د-ئم-ً --أ-. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
ku--- dā’-m-- a--a-. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
menceritakan ي--ي - -خ-ر --يرو-. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
yaḥkī----ukh-ir --yar-ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Saya sudah bercerita. ل-- --ت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l-------lt-. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Saya sudah menceritakan semuanya. ل---أ-ب-ت--ل----كا-ل-. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l-q-d a-hba-ta-a--qiṣṣ-- kāmi--h. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
belajar ي-----/ -ذ-ك- / -درس. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
ya-a-a---- /-yudhā-i- - y--r-s y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Saya sudah belajar. أ-- در-ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a-- ----st-. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Saya sudah belajar semalaman. ‫لق- د-ست -ي-- --مسا-. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l-qad--ar-stu --l-al------. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
bekerja عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya---l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Saya sudah bekerja. لق---م-ت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
l--a- ‘--il--. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Saya sudah bekerja sepanjang hari. لق----لت-ط--- --ي-م. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-qad-‘am--tu-ṭūla -l-----. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
makan ي-كل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
ya’-ul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Saya sudah makan. ل-د-أك-ت. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
laqa--aka-t-. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Saya sudah makan semua makanan. لق- ---ت ك--ا-طع-م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
l-qad-aka-t- --------a‘ā-. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!