Buku frase

id Masa lampau 3   »   te భూత కాలం 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Telugu Bermain Selengkapnya
menelepon టెలిఫోన--చ---ం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭe-i-h---c---ḍ-ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Saya sudah menelepon tadi. నే-ు-టెల-ఫ--- --స-ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nēn---eli---------nu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. నే-------ు-ూ ---- -- --ట--ాడ---న- --్-ా-ు నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N--u-eppu-ū phōn--- m------tū-ē -n-ānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
bertanya అ-గటం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Aḍ--a--ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Tadi saya sudah bertanya. న--- అడ-గ--ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N--u----gā-u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Saya selalu bertanya. నేన--ఎ-------అడిగుతూ-- ఉ-్న--ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-nu -pp--- -ḍig--ū-ē u-n--u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
menceritakan చ----ుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C---u-a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Saya sudah bercerita. న-ను--------ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēn--cep-ānu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Saya sudah menceritakan semuanya. నే-ు--ొ-్-ం కధ-ి-చె-్పాను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N--u m----ṁ----han- -epp-nu N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
belajar చ-ు--ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Cadu-uṭa C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Saya sudah belajar. న--ు-చదివ-ను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nē-u cadiv-nu N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Saya sudah belajar semalaman. న-న- సాయంత్-- ----త--చది-ా-ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Nēnu-s--a--r-ṁ--o-taṁ ca-i-ānu N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
bekerja ప-ి--ేయ-ట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
P-----ēyuṭa P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Saya sudah bekerja. నేన- ప-ి చే---ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-n- p-ni --s--u N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Saya sudah bekerja sepanjang hari. ర----ా---న---న- చేసా-ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R-ja-t- n----p--i cē--nu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
makan త-నుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
Tin-ṭa T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Saya sudah makan. నే-ు---న్నా-ు నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N--- ti--ānu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Saya sudah makan semua makanan. న--ు-అ-్----ొత--- తి--నా-ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--u-a--a---o-taṁ ti-n-nu N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!