Frasario

it Passato 3   »   vi Quá khứ 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Vietnamita Suono di più
telefonare G-i --ện --oại G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Ho telefonato. Tô--đ- -ọ----ệ- ---ại. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Ho telefonato per tutto il tempo. T-i-đ- --i-đ--n -h--- s--t. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
chiedere Hỏi H__ H-i --- Hỏi 0
Ho chiesto. T-- -ã--ỏi. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Ho sempre chiesto. T-- --c-----cũ-------ỏ-. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
raccontare -ể K_ K- -- Kể 0
Ho raccontato. Tô---ã kể. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Ho raccontato tutta la storia. Tôi--- -----t c-u --u-ệ-. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
studiare H-----p H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Ho studiato. T-- -- học. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Ho studiato tutta la sera. Tôi--ã-h-----ốt--uổ--t-i. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
lavorare Làm v--c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Ho lavorato. T---đ- -à--v---. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Ho lavorato tutto il giorno. T-- đã --m-vi-c -uố---ả--gà-. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
mangiare Ă- Ă_ Ă- -- Ăn 0
Ho mangiato. T-i đã ăn----. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Ho mangiato tutto. Tô- đã ă- --t--ả--ồ -- -ồi. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.