Frasario

it Passato 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
telefonare т-л-ф-- --л-у т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
tele-o--ça--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Ho telefonato. М---т---фон --лд--. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- -ele-o- -a--ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Ho telefonato per tutto il tempo. Ме---- д--ы--те-е-ондо--о-ч-м--. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
Men ar -ayım ---ef--d- --l-umun. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
chiedere с--оо с____ с-р-о ----- суроо 0
sur-o s____ s-r-o ----- suroo
Ho chiesto. М-н су-ад-м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-- -uradı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ho sempre chiesto. Мен----ым----рад-м. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M-----yı-- s----ım. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
raccontare айтуу а____ а-т-у ----- айтуу 0
a-tuu a____ a-t-u ----- aytuu
Ho raccontato. Ме- -й-ып б-р-им. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men--y-ı- --r-i-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Ho raccontato tutta la storia. М-н-о-у-н---олуг----нен айтып-б--дим. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Men-o-uy--ı-t-------e--- -y--p --rdi-. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
studiare ү----үү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü---nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Ho studiato. М-----рөн-үм. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men ü--ö-düm. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Ho studiato tutta la sera. Мен --нү -ою о-у--м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
M-n tünü -o-u----d--. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
lavorare иштөө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iş--ö i____ i-t-ö ----- iştöö
Ho lavorato. М------ед-м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-n-i---dim. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Ho lavorato tutto il giorno. Ме--э-т--е---ечк- и--еди-. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me- -rt---n-keç-e iş-ed--. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
mangiare жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
j-ş j__ j-ş --- jeş
Ho mangiato. М-- --д--. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M----ed-m. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Ho mangiato tutto. Мен т-м-к-ын б--ры--ж----. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men-ta-----n------n -edi-. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.