Frasario

it Passato 3   »   th อดีตกาล 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [แปดสิบสาม]

bhæ̀t-sìp-sǎm

อดีตกาล 3

à-dèet-dhà-gan

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Thai Suono di più
telefonare โท--ั--์ โ_____ โ-ร-ั-ท- -------- โทรศัพท์ 0
t---ra----̀p t_________ t-h-r-́-s-̀- ------------ toh-rá-sàp
Ho telefonato. ผ--/ ด---น โท------แ-้ว ผ_ / ดิ__ โ________ ผ- / ด-ฉ-น โ-ร-ั-ท-แ-้- ----------------------- ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว 0
p-----i--c---n-ton-s----lǽo p______________________ p-̌---i---h-̌---o---a-p-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-lǽo
Ho telefonato per tutto il tempo. ผม-----ฉ-น-ได-โทรศั-----อ--ว-า-ี่----มา ผ_ / ดิ__ ไ_____________________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-ท-ศ-พ-์-ล-ด-ว-า-ี-ผ-า-ม- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา 0
p----d---ch----d-̂--ton-s-̀p-d--à-t-----la----e--àn-ma p_______________________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-n-s-̀---h-a-w---a---a-t-̂---a-n-m- -------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-ton-sàp-dhlàwt-way-la-têe-pàn-ma
chiedere ถ-ม ถ__ ถ-ม --- ถาม 0
ta-m t__ t-̌- ---- tǎm
Ho chiesto. ผม-/ ----- ถ--แล้ว ผ_ / ดิ__ ถ_____ ผ- / ด-ฉ-น ถ-ม-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ถามแล้ว 0
pǒm-di----a----a-m-l-́o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-m-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-tǎm-lǽo
Ho sempre chiesto. ผม - -ิฉั--ไ-้---เ--อ ผ_ / ดิ__ ไ________ ผ- / ด-ฉ-น ไ-้-า-เ-ม- --------------------- ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ 0
pǒ---i--c-ǎ--da-i-tǎm-sa---maw p__________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-t-̌---a-y-m-w --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dâi-tǎm-sǎy-maw
raccontare เล่า เ__ เ-่- ---- เล่า 0
la-o l__ l-̂- ---- lâo
Ho raccontato. ผ- -----ัน เล่-แ-้ว ผ_ / ดิ__ เ_____ ผ- / ด-ฉ-น เ-่-แ-้- ------------------- ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว 0
pǒ---i--c--̌-----o-l--o p__________________ p-̌---i---h-̌---a-o-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-lâo-lǽo
Ho raccontato tutta la storia. ผ--/ --ฉั-ได้เล-าเ-ื่---ั้งหม-แ--ว ผ_ / ดิ___________________ ผ- / ด-ฉ-น-ด-เ-่-เ-ื-อ-ท-้-ห-ด-ล-ว ---------------------------------- ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว 0
pǒ-------h-̌--d-̂i-lâo-rê--ng-ta--g--ò---ǽo p______________________________________ p-̌---i---h-̌---a-i-l-̂---e-u-n---a-n---o-t-l-́- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dâi-lâo-rêuang-táng-mòt-lǽo
studiare เ--ยน เ___ เ-ี-น ----- เรียน 0
ri-n r___ r-a- ---- rian
Ho studiato. ผม----ิ--น เ-ียน-ล-ว ผ_ / ดิ__ เ______ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว 0
p-̌m-d-----a-n-------ǽo p___________________ p-̌---i---h-̌---i-n-l-́- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-lǽo
Ho studiato tutta la sera. ผม /--ิ-ั- ---ย-ต--ด-ั-งค่---ย ผ_ / ดิ__ เ_____________ ผ- / ด-ฉ-น เ-ี-น-ล-ด-ั-ง-่-เ-ย ------------------------------ ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย 0
p-̌--dì-cha---ri---dhl-̀-t-ta-ng---̂---u-y p____________________________________ p-̌---i---h-̌---i-n-d-l-̀-t-t-́-g-k-̂---u-y ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-rian-dhlàwt-táng-kâm-luнy
lavorare ทำ--น ทำ___ ท-ง-น ----- ทำงาน 0
ta--n--n t_______ t-m-n-a- -------- tam-ngan
Ho lavorato. ผ- - ด-ฉัน-ท--า---้ว ผ_ / ดิ__ ทำ______ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ล-ว -------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว 0
pǒm-di---h----ta--n-an---́o p_______________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-l-́- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-lǽo
Ho lavorato tutto il giorno. ผ--- ด-ฉ-น---ง---ั้ง--น-ลย ผ_ / ดิ__ ทำ__________ ผ- / ด-ฉ-น ท-ง-น-ั-ง-ั-เ-ย -------------------------- ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย 0
p----dì----̌--t-m--ga------g---n----y p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a---g-n-t-́-g-w-n-l-н- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tam-ngan-táng-wan-luнy
mangiare ร---ระ--น / -าน รั_______ / ท__ ร-บ-ร-ท-น / ท-น --------------- รับประทาน / ทาน 0
ráp-b-rà--an-tan r_______________ r-́---h-a---a---a- ------------------ ráp-bhrà-tan-tan
Ho mangiato. ผ- ---ิฉัน ทา-แ-้ว ผ_ / ดิ__ ท_____ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ทานแล้ว 0
p-̌m-dì-ch--n--a---ǽo p__________________ p-̌---i---h-̌---a---æ-o ----------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-lǽo
Ho mangiato tutto. ผ--/ ----น ท--อา--รทั--หม--ล-ว ผ_ / ดิ__ ท_______________ ผ- / ด-ฉ-น ท-น-า-า-ท-้-ห-ด-ล-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว 0
po---d-----a----an---h--n-t-́----o-t-l--o p_________________________________ p-̌---i---h-̌---a-----a-n-t-́-g-m-̀---æ-o ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-tan-a-hǎn-táng-mòt-lǽo

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.