Frasario

it Passato 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Greco Suono di più
telefonare Τη-----ώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-ep-ō-ṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ho telefonato. Μι-ού-α--το τηλ---ν-. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--o-s----- tē-éph-n-. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ho telefonato per tutto il tempo. Ό-η--η- --- μι-ο--α---ο -η-έ-ων-. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó------ ṓra-mil-ús---to tē-é-hō--. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
chiedere ρ--άω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō--ō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Ho chiesto. Ρώτη--. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R--ēsa. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ho sempre chiesto. Π---α ---ού--. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nta---t--sa. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
raccontare Διη--ύμ-ι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--g-ú-ai Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Ho raccontato. Δ-------α. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di--ḗ-hēka. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Ho raccontato tutta la storia. Διηγ-θηκα ό-η------στ-ρ--. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ēg------ ól- tēn ---or--. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
studiare δι-β-ζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-----ō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Ho studiato. Δ---α--. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di-b-z-. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
Ho studiato tutta la sera. Δ---α-- ό-ο-το-β---υ. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-á-a-- ólo t--b-á-y. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
lavorare δ-υ-ε-ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--l--ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Ho lavorato. Δ---ευα. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú---a. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Ho lavorato tutto il giorno. Δ--λ--α --η --ρ-. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D--l-u------mé--. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
mangiare Τρ-ω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
Ho mangiato. Έ--γ-. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Épha-a. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
Ho mangiato tutto. Έφαγ- ό-- -- φ-γη-ό. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-haga----------a--tó. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.