ფრაზა წიგნი

ka ბუნებაში   »   lv Dabā

26 [ოცდაექვსი]

ბუნებაში

ბუნებაში

26 [divdesmit seši]

Dabā

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
ხედავ იქ კოშკს? V-i -u--u- redzi-to-n-? V__ t_ t__ r____ t_____ V-i t- t-r r-d-i t-r-i- ----------------------- Vai tu tur redzi torni? 0
ხედავ იქ მთას? Vai-t--t-r-r-d-i ka-n-? V__ t_ t__ r____ k_____ V-i t- t-r r-d-i k-l-u- ----------------------- Vai tu tur redzi kalnu? 0
ხედავ იქ სოფელს? V---t----- r-d-- -ie--tu? V__ t_ t__ r____ c_______ V-i t- t-r r-d-i c-e-a-u- ------------------------- Vai tu tur redzi ciematu? 0
ხედავ იქ მდინარეს? V-- t--tur --dz---pi? V__ t_ t__ r____ u___ V-i t- t-r r-d-i u-i- --------------------- Vai tu tur redzi upi? 0
ხედავ იქ ხიდს? V---t- tur -e-z---i-tu? V__ t_ t__ r____ t_____ V-i t- t-r r-d-i t-l-u- ----------------------- Vai tu tur redzi tiltu? 0
ხედავ იქ ტბას? Va-----tur r-d----ze--? V__ t_ t__ r____ e_____ V-i t- t-r r-d-i e-e-u- ----------------------- Vai tu tur redzi ezeru? 0
ის ჩიტი მომწონს. Tas--u-n- -a- ---ī-. T__ p____ m__ p_____ T-s p-t-s m-n p-t-k- -------------------- Tas putns man patīk. 0
ის ხე მომწონს. T---ko-- man-p-tī-. T__ k___ m__ p_____ T-s k-k- m-n p-t-k- ------------------- Tas koks man patīk. 0
ეს ქვა მომწონს. T-----------a- -at--. T__ a_____ m__ p_____ T-s a-m-n- m-n p-t-k- --------------------- Tas akmens man patīk. 0
ის პარკი მომწონს. T-- pa--- -a- -at-k. T__ p____ m__ p_____ T-s p-r-s m-n p-t-k- -------------------- Tas parks man patīk. 0
ის ბაღი მომწონს. Tas-dā--s -a---atī-. T__ d____ m__ p_____ T-s d-r-s m-n p-t-k- -------------------- Tas dārzs man patīk. 0
ეს ყვავილი მომწონს. Š- p-ķ--man ---īk. Š_ p___ m__ p_____ Š- p-ķ- m-n p-t-k- ------------------ Šī puķe man patīk. 0
ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. M---t-------- j-uk-. M__ t__ š____ j_____ M-n t-s š-i-t j-u-s- -------------------- Man tas šķiet jauks. 0
ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. Ma- --s---iet inter---n-s. M__ t__ š____ i___________ M-n t-s š-i-t i-t-r-s-n-s- -------------------------- Man tas šķiet interesants. 0
ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. Ma---as --ie- ----u--kais-s. M__ t__ š____ b_____________ M-n t-s š-i-t b-ī-u-s-a-s-s- ---------------------------- Man tas šķiet brīnumskaists. 0
ვფიქრობ, ეს უშნოა. M----a----ie- -eg----. M__ t__ š____ n_______ M-n t-s š-i-t n-g-ī-s- ---------------------- Man tas šķiet neglīts. 0
ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. M-- ta--š--e--garl-----s. M__ t__ š____ g__________ M-n t-s š-i-t g-r-a-c-g-. ------------------------- Man tas šķiet garlaicīgs. 0
ვფიქრობ, ეს საშინელია. Ma----s-šķ--- -a-s-ī--. M__ t__ š____ š________ M-n t-s š-i-t š-u-m-g-. ----------------------- Man tas šķiet šausmīgs. 0

ენები და ანდაზები

ანდაზები ყველა ენაში არსებობს. ამგვარად, ანდაზები ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ანდაზებში მჟღავნდება ქვეყნის ნორმები და ფასეულობები. მათი ფორმა ძირითადად ცნობილი და ფიქსირებულია, არამოდიფიცირებადი. ანდაზები ყოველთვის მოკლე და სხარტია. ანდაზებში ხშირად გამოიყენება მეტაფორები. ბევრ ანდაზას პოეტური კონსტრუქცია აქვს. ბევრი ანდაზა გვაწვდის რჩევას ან ქცევის წესებს. მაგრამ ზოგიერთ ანდაზაში ჩანს ასევე აშკარა კრიტიკა. ანდაზები ასევე ხშირად იყენებენ სტერეოტიპებს. ასე რომ, ისინი შეიძლება იყოს სხვა ქვეყნების ან ხალხის თითქოსდა ტიპიურ თვისებებზე. ანდაზებს დიდი ხნის ტრადიცია აქვს. არისტოტელემ შეაფასა ისინი, როგორც მოკლე ფილოსოფიური ნაწარმოებები. ანდაზა ორატორული ხელოვნების და ლიტერატურის მნიშვნელოვანი სტილისტურიიარაღია. მათი განსაკუთრებულობა იმაშია, რომ ისინი ყოველთვის აქტუალურია. ლინგვისტიკაში არსებობს დისციპლინა, რომელიც მხოლოდ ანდაზებს სწავლობს. ბევრი ანდაზა მრავალ ენაში არსებობს. ამდენად, ისინი შეიძლება ლექსიკურად მსგავსები იყვნენ. ამ შემთხვევაში, სხვადასხვა ენაზე მოლაპარაკეები ერთსა და იმავე სიტყვებს იყენებენ. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (DE-ES) სხვა ანდაზები სემანტიკურად არიან ერთნაირი. ე. ი. ერთიდაიგივე იდეა სხვა სიტყვებით არის გადმოცემული. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ასე რომ, ანდაზები გვეხმარება ჩავწვდეთ სხვა ხალხებს და კულტურებს. ყველაზე საინტერესოა ანდაზები, რომლებიც მთელ მსოფლიოშია გავრცელებული. ისინი ადამიანის ცხოვრების ‘მთავარ’ საკითხებს ეხება. ეს ანდაზები უნივერსალურ გამოცდილებას ეხება. ისინი გვიჩვენებს, რომ ჩვენ ყველანი ერთმანეთის მსგავსები ვართ - მიუხედავად იმისა, თუ რომელ ენაზე ვლაპარაკობთ.