ფრაზა წიგნი

ka დიდი – პატარა   »   lv liels – mazs

68 [სამოცდარვა]

დიდი – პატარა

დიდი – პატარა

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
დიდი და პატარა l-el--u- --zs l____ u_ m___ l-e-s u- m-z- ------------- liels un mazs 0
სპილო დიდია. Zil-ni- -r----ls. Z______ i_ l_____ Z-l-n-s i- l-e-s- ----------------- Zilonis ir liels. 0
თაგვი პატარაა. Pele--r-----. P___ i_ m____ P-l- i- m-z-. ------------- Pele ir maza. 0
ბნელი და ნათელი tum-- -n ----s t____ u_ g____ t-m-s u- g-i-s -------------- tumšs un gaišs 0
ღამე ბნელია. N---s ---t--š-. N____ i_ t_____ N-k-s i- t-m-a- --------------- Nakts ir tumša. 0
დღე ნათელია. D--n- ir -ai--. D____ i_ g_____ D-e-a i- g-i-a- --------------- Diena ir gaiša. 0
მოხუცი და ახალგაზრდა. vec- -n-j-uns v___ u_ j____ v-c- u- j-u-s ------------- vecs un jauns 0
ჩვენი ბაბუა მოხუცია. M-su---ctēv- -- ļ-ti---c-. M___ v______ i_ ļ___ v____ M-s- v-c-ē-s i- ļ-t- v-c-. -------------------------- Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. 0
სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. P--m- 70 --d-em --ņš---l -i-a--aun-. P____ 7_ g_____ v___ v__ b___ j_____ P-r-s 7- g-d-e- v-ņ- v-l b-j- j-u-s- ------------------------------------ Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. 0
ლამაზი და უშნო skai-ts--n-negl--s s______ u_ n______ s-a-s-s u- n-g-ī-s ------------------ skaists un neglīts 0
პეპელა ლამაზია. Tau-e-is--r-ska-sts. T_______ i_ s_______ T-u-e-i- i- s-a-s-s- -------------------- Taurenis ir skaists. 0
ობობა უშნოა. Z--neklis -r-ne-----. Z________ i_ n_______ Z-r-e-l-s i- n-g-ī-s- --------------------- Zirneklis ir neglīts. 0
მსუქანი და გამხდარი resns----t--vs r____ u_ t____ r-s-s u- t-e-s -------------- resns un tievs 0
ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. 1-0----o--a-us -ma-a-siev--t- -- -esna. 1__ k_________ s____ s_______ i_ r_____ 1-0 k-l-g-a-u- s-a-a s-e-i-t- i- r-s-a- --------------------------------------- 100 kilogramus smaga sieviete ir resna. 0
ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. 50----ogr--u- --a-- vīr-e-is -- t-e-s. 5_ k_________ s____ v_______ i_ t_____ 5- k-l-g-a-u- s-a-s v-r-e-i- i- t-e-s- -------------------------------------- 50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. 0
ძვირი და იაფი d-r-s -n --ts d____ u_ l___ d-r-s u- l-t- ------------- dārgs un lēts 0
მანქანა ძვირია. Ma---a-ir d-r--. M_____ i_ d_____ M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
გაზეთი იაფია. Avīze -r l-t-. A____ i_ l____ A-ī-e i- l-t-. -------------- Avīze ir lēta. 0

კოდის გადართვა

სულ უფრო მეტი ადამიანი ხდება ბავშვობიდან ორენოვანი. მათ ერთზე მეტ ენაზე ლაპარაკი შეუძლიათ. ამ ადამიანებიდან ბევრი ხშირად ცვლის ენებს. ისინი წყვეტენ, თუ რომელი ენა გამოიყენონ სიტუაციის მიხედვით. მაგალითად, ისინი სამსახურსა და სახლში სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამ დროს ისინი ახდენენ საკუთარი თავის საკუთარ გარემოსთან ადაპტირებას. მაგრამ არსებობს ასევე ერთი ენიდან მეორეზე სპონტანურად გადართვის შესაძლებლობა. ეს მოვლენა კოდის გადართვის სახელით არის ცნობილი. კოდის გადართვისას ხდება ენის გადართვა შუა ლაპარაკის დროს. შეიძლება ბევრი მიზეზი არსებობდეს, რომელთა გამო მოლაპარაკეები ცვლიან ენას. ხშირად ისინი ერთ ენაში შესაბამის სიტყვას ვერ პოულობენ. მათ უკეთ შეუძლიათ საკუთარი თავის გამოხატვა ერთ-ერთი ენის საშუალებით. შეიძლება ასევე, რომ მოლაპარაკე თავს უფრო თავდაჯერებულად გრძნობდეს მეორე ენაზე საუბრისას. ისინი ამ ენას კერძო ან პირადი მიზნებისთვის იყენებენ. ზოგჯერ ამა თუ იმ ენაში რაღაც კონკრეტული სიტყვა არ არსებობს. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკე სხვა ენაზე უნდა გადაერთოს. ან ისინი ცვლიან ენებს ისე, რომ მათი არ ესმით. ამ შემთხვევაში კოდის გადართვა საიდუმლო ენის მსგავსად ფუნქციონირებს. ადრე ენების აღრევას აკრიტიკებდნენ. ფიქრობდნენ, რომ მოლაპარაკეს არც ერთ ენაზე არ შეეძლო სწორად საუბარი. დღეს ამის შესახებ სხვა მოსაზრება არსებობს. კოდების გადართვა აღიარებულია განსაკუთრებულ ლინგვისტურ კომპეტენციად. შეიძლება საინტერესო იყოს მოლაპარაკეებზე დაკვირვება, როდესაც ისინი კოდების გადართვას იყენებენ. ხშირად ისინი უბრალოდ კი არ ცვლიან იმ ენას, რომელზეც ლაპარაკობენ. ამ დროს ასევე იცვლება სხვა საკომუნიკაციო ელემენტები. შეიძლება სხვა ენაზე ლაპარაკი გახდეს უფრო სწრაფი, ხმამაღალი ან უფრო აქცენტირებული. ან ისინი უცებ იწყებენ მეტი ჟესტების გამოყენებას და უფრო ხშირად იცვლიან სახის გამომეტყველებას. ამგვარად, კოდის გადართვისას ასევე მცირე დოზით კულტურის გადართვაც ხდება...