ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   lv Skolā

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [četri]

Skolā

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
სად ვართ? K-r m----s--? K__ m__ e____ K-r m-s e-a-? ------------- Kur mēs esam? 0
სკოლაში ვართ. Mēs-e-----kolā. M__ e___ s_____ M-s e-a- s-o-ā- --------------- Mēs esam skolā. 0
გაკვეთილი გვაქვს. M--s -r --d-r---as. M___ i_ n__________ M-m- i- n-d-r-ī-a-. ------------------- Mums ir nodarbības. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Ti---r-skolē-i. T__ i_ s_______ T-e i- s-o-ē-i- --------------- Tie ir skolēni. 0
ეს მასწავლებელია. Tā-i--sk-lot-j-. T_ i_ s_________ T- i- s-o-o-ā-a- ---------------- Tā ir skolotāja. 0
ეს კლასია. T- i---l-se. T_ i_ k_____ T- i- k-a-e- ------------ Tā ir klase. 0
რას ვაკეთებთ? Ko-mē--d-rā-? K_ m__ d_____ K- m-s d-r-m- ------------- Ko mēs darām? 0
ვსწავლობთ. M-s --c--ie-. M__ m________ M-s m-c-m-e-. ------------- Mēs mācāmies. 0
ენას ვსწავლობთ. Mēs-mā-āmi-s --lo-u. M__ m_______ v______ M-s m-c-m-e- v-l-d-. -------------------- Mēs mācāmies valodu. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Es--ācos----ļ- va---u. E_ m____ a____ v______ E- m-c-s a-g-u v-l-d-. ---------------------- Es mācos angļu valodu. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Tu--ā-ie- -p-ņu v---du. T_ m_____ s____ v______ T- m-c-e- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Tu mācies spāņu valodu. 0
ის სწავლობს გერმაულს. V--- -ā--- vācu-v---du. V___ m____ v___ v______ V-ņ- m-c-s v-c- v-l-d-. ----------------------- Viņš mācās vācu valodu. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. M-s--ā-āmies--ran-u-va---u. M__ m_______ f_____ v______ M-s m-c-m-e- f-a-č- v-l-d-. --------------------------- Mēs mācāmies franču valodu. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. J---mācāti-s-i-ālie-- -al-d-. J__ m_______ i_______ v______ J-s m-c-t-e- i-ā-i-š- v-l-d-. ----------------------------- Jūs mācāties itāliešu valodu. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Vi-i m--ā- --iev--v-lod-. V___ m____ k_____ v______ V-ņ- m-c-s k-i-v- v-l-d-. ------------------------- Viņi mācās krievu valodu. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. M-c-tie--v-lo-as--- -n--r----ti. M_______ v______ i_ i___________ M-c-t-e- v-l-d-s i- i-t-r-s-n-i- -------------------------------- Mācīties valodas ir interesanti. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. M-s--ribam sa--ast ci-vēk-s. M__ g_____ s______ c________ M-s g-i-a- s-p-a-t c-l-ē-u-. ---------------------------- Mēs gribam saprast cilvēkus. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Mēs-gri-a----nā--a- c-l--kiem. M__ g_____ r____ a_ c_________ M-s g-i-a- r-n-t a- c-l-ē-i-m- ------------------------------ Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!