ფრაზა წიგნი

ka ექიმთან   »   ko 병원에서

57 [ორმოცდაჩვიდმეტი]

ექიმთან

ექიმთან

57 [쉰일곱]

57 [swin-ilgob]

병원에서

[byeong-won-eseo]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
ექიმთან ვარ ჩაწერილი. 저--병- --이-있어요. 저_ 병_ 예__ 있___ 저- 병- 예-이 있-요- -------------- 저는 병원 예약이 있어요. 0
jeo-e-n----on----n y---g-i--ss--oy-. j______ b_________ y______ i________ j-o-e-n b-e-n---o- y-y-g-i i-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun byeong-won yeyag-i iss-eoyo.
ათ საათზე ვარ ჩაწერილი. 저는-- -에-예-- ---. 저_ 열 시_ 예__ 있___ 저- 열 시- 예-이 있-요- ---------------- 저는 열 시에 예약이 있어요. 0
je-neu- --ol sie-yeyag-i--s---o--. j______ y___ s__ y______ i________ j-o-e-n y-o- s-e y-y-g-i i-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun yeol sie yeyag-i iss-eoyo.
რა გქვიათ? 성함-------세요? 성__ 어__ 되___ 성-이 어-게 되-요- ------------ 성함이 어떻게 되세요? 0
s-o---am-i -----oh-e-d--se-o? s_________ e________ d_______ s-o-g-a--- e-t-e-h-e d-e-e-o- ----------------------------- seongham-i eotteohge doeseyo?
თუ შეიძლება, მოსაცდელ ოთახში დაბრძანდით! 대기실에-앉아--세-. 대___ 앉_ 계___ 대-실- 앉- 계-요- ------------ 대기실에 앉아 계세요. 0
d-e-isil-e--nj-- -ye--y-. d_________ a____ g_______ d-e-i-i--- a-j-a g-e-e-o- ------------------------- daegisil-e anj-a gyeseyo.
ექიმი ახლავე მოვა. 의--선-님이 오- 계-요. 의_ 선___ 오_ 계___ 의- 선-님- 오- 계-요- --------------- 의사 선생님이 오고 계세요. 0
ui-a s-on-ae---im-i og- g----y-. u___ s_____________ o__ g_______ u-s- s-o-s-e-g-i--- o-o g-e-e-o- -------------------------------- uisa seonsaengnim-i ogo gyeseyo.
სად ხართ დაზღვეული? 어느 보험-회사에 -입-어-? 어_ 보_ 회__ 가_____ 어- 보- 회-에 가-했-요- ---------------- 어느 보험 회사에 가입했어요? 0
eon-u---he-m--o-sa-- ga-bh--s-----o? e____ b_____ h______ g______________ e-n-u b-h-o- h-e-a-e g-i-h-e-s-e-y-? ------------------------------------ eoneu boheom hoesa-e gaibhaess-eoyo?
რით შემიძლია დაგეხმაროთ? 뭘 -와드릴까-? 뭘 도______ 뭘 도-드-까-? --------- 뭘 도와드릴까요? 0
m-ol-----d--li----y-? m___ d_______________ m-o- d-w-d-u-i-k-a-o- --------------------- mwol dowadeulilkkayo?
გტკივათ? 통증- 있어-? 통__ 있___ 통-이 있-요- -------- 통증이 있어요? 0
ton--eu---- ----eo-o? t__________ i________ t-n-j-u-g-i i-s-e-y-? --------------------- tongjeung-i iss-eoyo?
სად გტკივათ? 어---아파-? 어__ 아___ 어-가 아-요- -------- 어디가 아파요? 0
e-------payo? e_____ a_____ e-d-g- a-a-o- ------------- eodiga apayo?
ზურგი მტკივა. 등---- 아--. 등_ 항_ 아___ 등- 항- 아-요- ---------- 등이 항상 아파요. 0
deun--- -a-gsan---p-y-. d______ h_______ a_____ d-u-g-i h-n-s-n- a-a-o- ----------------------- deung-i hangsang apayo.
ხშირად თავი მტკივა. 머-- -주-아-요. 머__ 자_ 아___ 머-가 자- 아-요- ----------- 머리가 자주 아파요. 0
me--i-a j----apay-. m______ j___ a_____ m-o-i-a j-j- a-a-o- ------------------- meoliga jaju apayo.
ზოგჯერ მუცელი მტკივა. 배가 가끔 -파-. 배_ 가_ 아___ 배- 가- 아-요- ---------- 배가 가끔 아파요. 0
b--ga -a--e-m a-a-o. b____ g______ a_____ b-e-a g-k-e-m a-a-o- -------------------- baega gakkeum apayo.
თუ შეიძლება ზემოთ გაიხადეთ! 윗 옷- 벗--요! 윗 옷_ 벗____ 윗 옷- 벗-세-! ---------- 윗 옷을 벗으세요! 0
wi- o----l beos-eu-e--! w__ o_____ b___________ w-s o---u- b-o---u-e-o- ----------------------- wis os-eul beos-euseyo!
თუ შეიძლება საწოლზე დაწექით! 검--테--에-누-세요. 검_ 테___ 누____ 검- 테-블- 누-세-. ------------- 검사 테이블에 누우세요. 0
g-o-s--t----ul---nu-se--. g_____ t________ n_______ g-o-s- t-i-e-l-e n-u-e-o- ------------------------- geomsa teibeul-e nuuseyo.
წნევა წესრიგშია. 혈압은-정상이에요. 혈__ 정_____ 혈-은 정-이-요- ---------- 혈압은 정상이에요. 0
hy-ol--b-e---j--n--ang-i-yo. h___________ j______________ h-e-l-a---u- j-o-g-a-g-i-y-. ---------------------------- hyeol-ab-eun jeongsang-ieyo.
ნემსს გაგიკეთებთ. 주사를-놓- ----. 주__ 놓_ 드____ 주-를 놓- 드-께-. ------------ 주사를 놓아 드릴께요. 0
jus--eu--noh-a----li---e-o. j_______ n____ d___________ j-s-l-u- n-h-a d-u-i-k-e-o- --------------------------- jusaleul noh-a deulilkkeyo.
ტაბლეტებს მოგცემთ. 알약을-드릴께-. 알__ 드____ 알-을 드-께-. --------- 알약을 드릴께요. 0
a---ag-------ul----e--. a_________ d___________ a---a---u- d-u-i-k-e-o- ----------------------- al-yag-eul deulilkkeyo.
რეცეპტს გამოგიწერთ აფთიაქისთვის. 약국에---한-처방---드릴께-. 약__ 필__ 처___ 드____ 약-에 필-한 처-전- 드-께-. ------------------ 약국에 필요한 처방전을 드릴께요. 0
y--g-g-- pil-y---n-c-e---n---on--ul de----k----. y_______ p________ c_______________ d___________ y-g-u--- p-l-y-h-n c-e-b-n-j-o---u- d-u-i-k-e-o- ------------------------------------------------ yaggug-e pil-yohan cheobangjeon-eul deulilkkeyo.

გრძელი სიტყვები, მოკლე სიტყვები!

სიტყვის სიგრძე დამოკიდებულია მის ინფორმაციულ შინაარსზე. ეს ამერიკულმა კვლევამ ცხადყო. მკვლევარებმა შეაფასეს სიტყვები ათი ევროპული ენიდან. ეს კომპიუტერის დახმარებით განხორციელდა. კომპიუტერმა პროგრამის საშუალებით სხვადასხვა სიტყვების ანალიზი ჩაატარა. ამ პროცესში მან საინფორმაციო შინაარსის გამოსათვლელად ფორმულა გამოიყენა. შედეგები ნათელი იყო. რაც უფრო მოკლეა სიტყვა, მით უფრო ნაკლებ ინფორმაციას შეიცავს ის. საინტერესოა, რომ მოკლე სიტყვებს უფრო ხშირად ვიყენებთ, ვიდრე გრძელ სიტყვებს. ამის მიზეზი შეიძლება მეტყველების ეფექტიანობაში იყოს. ლაპარაკის დროს კონცენტრირებულები ვართ ყველაზე მნიშვნელოვანზე. ამიტომ სიტყვები, რომლებიც არ შეიცავს დიდ ინფორმაციას, არ უნდა იყოს ძალიან გრძელი. ეს იმის გარანტიაა, რომ უმნიშვნელო რამეზე დიდ დროს არ დავკარგავთ. კორელაციას სიგრძესა და შინაარსს შორის მეორე უპირატესობა აქვს. ის უზრუნველყოფს, რომ ინფორმაციული შინაარსი ყოველთვის იგივე რჩება. ანუ, ჩვენ ყოველთვის ვამბობთ ერთიდაიგივე რაოდენობას დროის კონკრეტულ მონაკვეთში. მაგალითად, შეგვიძლია ვისარგებლოთ რამდენიმე გრძელი სიტყვით. მაგრამ შეგვიძლია ასევე ვისარგებლოთ ბევრი მოკლე სიტყვით. მნიშვნელობა არა აქვს, თუ რა გადაწყვეტილებას მივიღებთ: ინფორმაციული შინაარსი იგივე რჩება. ამის გამო ჩვენს მეტყველებას თანამიმდევრული რიტმი აქვს. ეს მსმენელებს ჩვენს მოსმენას უადვილებს. ინფორმაციის მოცულობა რომ ყოველთვის იცვლებოდეს, ეს ძნელი იქნებოდა. ჩვენი მსმენელები ჩვენი მეტყველების მიმართ კარგ ადაპტაციას ვერ მოახდენდნენ. ამის გამო გაგება უფრო ძნელი იქნებოდა. ვისაც სურს, რომ მისი ნათქვამის კარგად გაგების შანსი საუკეთესო იყოს, მოკლე სიტყვები უნდა გამოიყენოს. რადგან მოკლე სიტყვები უკეთ ესმით, ვიდრე გრძელი. ამიტომ, პრინციპი ასეთია: გამოიყენეთ მოკლე და მარტივი სიტყვები! Keep it short and simple! მოკლედ: KISS!