ფრაზა წიგნი

ka თხოვნა   »   ko 부탁하기

74 [სამოცდათოთხმეტი]

თხოვნა

თხოვნა

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

butaghagi

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? 제 머리카--- -라 ----요? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je---olik--ag-j-m ja-l- -u-ige-------? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. 너무-짧--않게-잘- 주세-. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n-om- j-----i an-ge --l-- -u-e--. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. 조--더-짧게-잘라----. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
j---um-de--jj----- ja-l- j-se-o. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? 이-사진들--현상- 주-겠-요? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i s-ji---ul-eul----on-a-gh-e j----e---e--o? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
სურათები კომპაქტდისკზეა. 사--이-CD안- ---. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
sa--n--u--i-CD---e-iss---y-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
სურათები კამერაშია. 사진들이-사진기----있어-. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
sa-i--eul------i-g--a--- -ss-e---. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
შეგიძლიათ საათის შეკეთება? 시---고--주시---? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-gy-leu- g----eo-j--i-e-s----o? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
შუშა გატეხილია. 유리- 깨졌--. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
y---ga--k-ej--oss-e--o. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
ელემენტი დამჯდარია. 건전---닳---요. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
geon---nj-g---a---a-y---s--o-o. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? 이 셔-를-다--주-겠--? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i-syeo---uleul--a--e---u----s---o--? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? 이 --를 세탁해 주시겠어요? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i---j-l--- set-gh----u-ig-----oy-? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? 이 신----- -시겠어-? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i s-nba--eu--go--ye-----ig--s--o-o? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
შეგიძლიათ მომიკიდოთ? 불-있으세-? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
bu- iss---se--? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? 성--- --터 -으세-? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s-o-g-y--g---a-l--t-- iss--u--y-? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
გაქვთ საფერფლე? 재떨--있-세-? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
ja-t-----------e-s-yo? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
ეწევით სიგარას? 시가- --세요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
si-al--- -----y-? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
ეწევით სიგარეტს? 담배- 피우-요? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d-mb-----l pi-----? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
ეწევით ჩიბუხს? 파이-----세요? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
pa----le---------o? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

სწავლა და კითხვა

სწავლა და კითხვა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ეს განსაკუთრებით სწორია უცხო ენის სწავლის დროს. ვისაც ახალი ენის კარგად სწავლა უნდა, ბევრი ტექსტი უნდა იკითხოს. უცხო ენაზე ლიტერატურის კითხვის დროს ჩვენ მთელი წინადადების დამუშავებას ვახდენთ. ჩვენი ტვინი სწავლობს ახალ სიტყვებს და გრამატიკას კონტექსტში. ეს ახალი შინაარსის ადვილად დამახსოვრებაში გვეხმარება. ჩვენს მეხსიერებას უფრო უჭირს ცალკეული სიტყვების დამახსოვრება. კითხვისას ვსწავლობთ, თუ რა მნიშვნელობა შეიძლება ჰქონდეს სიტყვებს. ამის შედეგად ახალი ენის შეგრძნება გვივითარდება. ბუნებრივია, უცხოენოვანი ლიტერატურა ძალიან ძნელი არ უნდა იყოს. თანამედროვე პატარა მოთხრობები ან დეტექტივები ხშირად კარგი თავშესაქცევია. ყოველდღიურ გაზეთებს ის უპირატესობა აქვს, რომ ისინი ყოველთვის ახალია. სწავლისთვის ასევე სასარგებლოა საბავშვო წიგნები და კომიქსები. სურათები აადვილებს ახალი ენის გაგებას. მიუხედავად იმისა, თუ რა სახის ლიტერატურას აირჩევთ - ის საინტერესო უნდა იყოს! ანუ, ლიტერატურული ნაწარმოები დატვირთული უნდა იყოს მოქმედებით, რომ ენა ცვალებადობდეს. თუ ვერაფერს იპოვნით, შეიძლება სპეციალური სახელმძღვანელოები გამოიყენოთ. არსებობს უამრავი წიგნი მარტივი ტექსტებით დამწყებებისთვის. მნიშვნელოვანია კითხვისას ყოველთვის ლექსიკონის გამოყენება. როდესაც სიტყვა არ გესმით, ის აუცილებლად უნდა მოძებნოთ ლექსიკონში. ჩვენი ტვინი აქტიურდება კითხვით და სწრაფად ითვისებს ახალ ინფორმაციას. ყველა სიტყვა, რომელიც არ გესმით, უნდა შეაგროვოთ ერთ ფაილში. ამგვარად ამ სიტყვების გამეორებას ხშირად შეძლებთ. დაგეხმარებათ ასევე უცნობი სიტყვების გამოყოფა ტექსტში. ასე მათ მაშინვე გამოიცნობთ მეორედ წაკითხვისას. გაცილებით სწრაფად წახვალთ წინ, თუ უცხო ენაზე ყოველდღე კითხულობთ. რადგან ჩვენი ტვინი სწრაფად ითვისებს, რომ მოახდინოს ახალი ენის იმიტაცია. შეიძლება ისე მოხდეს, რომ საბოლოოდ უცხო ენაზე აზროვნებაც კი დაიწყოთ...