მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
እ-----/----ድ -ግ--ካል/-ል?
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
እ-ድ-ነ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
-----------------------
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
in---t--ed-/-ī ---’adi---i---t---l-/sh-l-?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
i-i-i-i-e-a-j- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
አ-ኮል-እን-ት---ጪ-ፍ-----ኝ---/--?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
አ-ኮ- እ-ድ-ጠ-/- ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
----------------------------
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
ā-i------nidit-t’-t------ī--ik-a-i-āg---ite---i-s--li?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
ā-i-o-i i-i-i-i-’-t-a-c-’- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------------
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
ብ-ህ--ሽን -- ---ሃገ- --ድ ፍቃ- -------ሻል?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
ብ-ህ-/-ን ወ- ሌ- ሃ-ር መ-ድ ፍ-ድ አ-ኝ-ካ-/-ል-
------------------------------------
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
0
b-c----ni/sh-n- --de----a-h---ri-m-h--i ---’-d--āg--yit-kali/--a--?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
b-c-a-i-i-s-i-i w-d- l-l- h-g-r- m-h-d- f-k-a-i ā-i-y-t-k-l-/-h-l-?
-------------------------------------------------------------------
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
ნებართვა
ፈ-ድ
ፈቃድ
ፈ-ድ
---
ፈቃድ
0
f---a-i
fek’adi
f-k-a-i
-------
fek’adi
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
እዚህ-ለ-ጨ- -ፈ--ል-ል?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
እ-ህ ለ-ጨ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
0
i--h- l-mach’-si -i--k-ed--i-a--?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
i-ī-i l-m-c-’-s- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------------
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
აქ მოწევა შეიძლება?
እ-ህ--ጨ- የተ-ቀደ-ነው?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
እ-ህ ማ-ስ የ-ፈ-ደ ነ-?
-----------------
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
0
izī-- -a-h’-s---e---ek---- --w-?
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
i-ī-i m-c-’-s- y-t-f-k-e-e n-w-?
--------------------------------
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
აქ მოწევა შეიძლება?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
በ-ንክ ካ-----ፈል ይፈ-ዳል?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ን- ካ-ድ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
--------------------
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
0
be--nik- ka-idi------e---y-fe--e-a-i?
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
b-b-n-k- k-r-d- m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
-------------------------------------
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
በ----ክ----ፈ--ል?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ክ መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
---------------
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
0
be------m---f----yif-k’--a--?
bechēki mekifeli yifek’edali?
b-c-ē-i m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
-----------------------------
bechēki mekifeli yifek’edali?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
bechēki mekifeli yifek’edali?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
በ---ገ-ዘብ-ብቻ--ክፈል --ቀዳ-?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
በ-ሬ ገ-ዘ- ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-
-----------------------
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
0
b--’-r- -e-i-e---bic---mekifel- -if---e-al-?
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
b-t-i-ē g-n-z-b- b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-a-i-
--------------------------------------------
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
አ-ዴ-መ--ል ---ድልኛል?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ መ-ወ- ይ-ቀ-ል-ል-
-----------------
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
0
ān-------e---- -ife--edi---y-l-?
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
ā-i-ē m-d-w-l- y-f-k-e-i-i-y-l-?
--------------------------------
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
ānidē medeweli yifek’edilinyali?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
አ-- ጥቂት-----መ--- --ቀ-ል--?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-የ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
0
ā--dē t-i-’--i-negeri------yek’--yi--k-e-il--yali?
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-t-e-e-’- y-f-k-e-i-i-y-l-?
--------------------------------------------------
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
አ-- ጥ-- ነ-ር-መና-- -ፈቀ--ኛ-?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
አ-ዴ ጥ-ት ነ-ር መ-ገ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------------------
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
0
ā------------- n-g-ri --nag-ri---f-----il---a--?
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
ā-i-ē t-i-’-t- n-g-r- m-n-g-r- y-f-k-e-i-i-y-l-?
------------------------------------------------
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
እ---ፓ-ኩ -ስ- እንዲተኛ--ል-ፈቀደ-ትም።
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ር- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
i----e--r--u---s--’----id-t-n-- --itefek-e-el-tim-.
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-p-r-k- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
---------------------------------------------------
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
እ- በ--ና ው-- እ---ኛ አ-ተ-ቀደለ--።
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ኪ- ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
----------------------------
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
i-----m---na-w--i-’- --idī----a ā-i-efe--ed----i--.
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-m-k-n- w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
---------------------------------------------------
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
እ--በባ-ር -ቢያ ውስጥ ---ተኛ አ--ፈቀ-ለትም።
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
እ- በ-ቡ- ጣ-ያ ው-ጥ እ-ዲ-ኛ አ-ተ-ቀ-ለ-ም-
--------------------------------
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
0
isu-b-b---r---’a-ī-----si--- -ni--te--a ā--t-f-k------timi.
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
i-u b-b-b-r- t-a-ī-a w-s-t-i i-i-ī-e-y- ā-i-e-e-’-d-l-t-m-.
-----------------------------------------------------------
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
შეიძლება დავსხდეთ?
መ-መ- -ፈ-ድ-ናል?
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
መ-መ- ይ-ቀ-ል-ል-
-------------
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
0
mek----t-i-yi----e--l--a--?
mek’emet’i yifek’edilinali?
m-k-e-e-’- y-f-k-e-i-i-a-i-
---------------------------
mek’emet’i yifek’edilinali?
შეიძლება დავსხდეთ?
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
mek’emet’i yifek’edilinali?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
የ-ግ- ዝ-ዝር ማ-ጫ-ማ----ይ-ቀድልናል?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
የ-ግ- ዝ-ዝ- ማ-ጫ ማ-ኘ- ይ-ቀ-ል-ል-
---------------------------
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
0
yem--i-i ---izi-i --wi---a -a------i -i---’-d-l--a--?
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
y-m-g-b- z-r-z-r- m-w-c-’- m-g-n-e-i y-f-k-e-i-i-a-i-
-----------------------------------------------------
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
ለየ------ል-ይ----ና-?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
ለ-ብ- መ-ፈ- ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
0
l-y-b-cha --ki--li-y-fe--edili----?
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?
l-y-b-c-a m-k-f-l- y-f-k-e-i-i-a-i-
-----------------------------------
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
leyebicha mekifeli yifek’edilinali?