የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   ka ნებართვა

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? მა--ანის ტ-რე--ს -ფ---ა---ვე-გაქ-ს? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
m-n--nis -'-r-bi---ple-------- ----s? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ა--ოჰ--ი-----ე-ი- --ლ----უკ-ე გ-ქვს? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
a-k-o---is -al--is-u-l-b- uk-v- g--v-? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? საზ-ვ----რე- მ--ტ- -ა--ზა-რებ---უფ-ება --ვე გ-ქვს? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
saz-hvarg-r-t -ar-'o--------re--- uple-- u-'-e -a-v-? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
ፈቃድ ნება-თვა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
n---r-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? შ-ი---ბ--ა--მოვ--ო-? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
she----e---ak mov-s'i-t? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? ა- -ო-ევა-შ------ა? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
a---ot-'eva-she--zleb-? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? ს--რე--ტო-ბა--თ-თ ----ხ-- -ესაძ---ე--ა? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
sa-'r-----o -a--ti--g-d-k-d--shes--z--beli-? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? ჩე-----ად-ხდ---ე---ლ-ბე--ა? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
ch--'-t ----khda--h--a-zle-e-ia? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? მ---ოდ-ნ--დ- ფ-ლ-თ -ადახდაა --საძ------? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
mk--lo----gh-i----it -a-a--d---sh--adz--b-li? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? შ-ი--ებ- ე-თ- დ--რ---? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
sheid--eba --t---avrek--? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? შ-იძ-ე-- ---აც-ვ-კ-თ-ო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
s--i--l-b--rag-a-s --k'-t-h-? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? შე----ბა --ღა- --ქ-ა? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
s--idz-e-- ra-h-ts---kva? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მ-- პ-რკშ- ძი--ს უფლე-- ა- აქ--. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mas p-ark'shi --il-- upl-ba -r -kvs. m__ p________ d_____ u_____ a_ a____ m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------ mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მას --ნ-ა--ში-ძილ-ს--ფლ-ბა -რ -ქვს. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
m---man--n-shi dzi--- -pleba -- ak-s. m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____ m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ------------------------------------- mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። მა--სა---რზ--ძი--ს-უ----ა-----ქვ-. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mas s-d----e -zil-s -p-eb- -r a---. m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____ m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-. ----------------------------------- mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
መቀመጥ ይፈቀድልናል? შეიძ-ე-ა-დ-ვ-ხ---? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she-----ba-d--sk-d--? s_________ d_________ s-e-d-l-b- d-v-k-d-t- --------------------- sheidzleba davskhdet?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? შეიძლება ---ი- მოგ--ტ---თ? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
s--i-z-eb--m--iu-mog--t'an-t? s_________ m____ m___________ s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t- ----------------------------- sheidzleba meniu mogvit'anot?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? შ-იძ---ა-ცა--ცა--- გა--ვ-ხ-დ-თ? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
s--id-l-b- -s-l----l--e---davik----t? s_________ t___________ g____________ s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-? ------------------------------------- sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -