Тілашар

kk Жолда   »   ms Di jalan raya

37 [отыз жеті]

Жолда

Жолда

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malay Ойнау Көбірек
Ол мотоциклмен жүреді. Dia---r-i -e--a--motos-kal. D__ p____ d_____ m_________ D-a p-r-i d-n-a- m-t-s-k-l- --------------------------- Dia pergi dengan motosikal. 0
Ол велосипед тебеді. Dia--e-gi-den-a-----ika-. D__ p____ d_____ b_______ D-a p-r-i d-n-a- b-s-k-l- ------------------------- Dia pergi dengan basikal. 0
Ол жаяу жүреді. Di---er-i-den--n-b-r-al-n. D__ p____ d_____ b________ D-a p-r-i d-n-a- b-r-a-a-. -------------------------- Dia pergi dengan berjalan. 0
Ол кемемен жүзеді. D-a----g- -en-a--k-p--. D__ p____ d_____ k_____ D-a p-r-i d-n-a- k-p-l- ----------------------- Dia pergi dengan kapal. 0
Ол қайықпен жүзеді. Dia -e-g- d--ga----t. D__ p____ d_____ b___ D-a p-r-i d-n-a- b-t- --------------------- Dia pergi dengan bot. 0
Ол жүзеді. Di- --r-na--. D__ b________ D-a b-r-n-n-. ------------- Dia berenang. 0
Мұнда қауіпті ме? Ad---h -erb-ha-a di-sin-? A_____ b________ d_ s____ A-a-a- b-r-a-a-a d- s-n-? ------------------------- Adakah berbahaya di sini? 0
Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? Ad-k-- b---ahaya-untuk--en-mpan- -e-s------a-? A_____ b________ u____ m________ b____________ A-a-a- b-r-a-a-a u-t-k m-n-m-a-g b-r-e-d-r-a-? ---------------------------------------------- Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? 0
Түнде серуендеген қауіпті ме? Ada-a--be----aya un-u--b---ala--jal---p--a w---u-mal-m? A_____ b________ u____ b_____________ p___ w____ m_____ A-a-a- b-r-a-a-a u-t-k b-r-a-a---a-a- p-d- w-k-u m-l-m- ------------------------------------------------------- Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? 0
Біз адасып кеттік. Kam--t-rs-sa-. K___ t________ K-m- t-r-e-a-. -------------- Kami tersesat. 0
Біз басқа жаққа кетіп қалдық. Kami ber-d- d- ----n--ang ----h. K___ b_____ d_ j____ y___ s_____ K-m- b-r-d- d- j-l-n y-n- s-l-h- -------------------------------- Kami berada di jalan yang salah. 0
Кері қайту керек. K--i---st- berp---h-----k. K___ m____ b_______ b_____ K-m- m-s-i b-r-a-a- b-l-k- -------------------------- Kami mesti berpatah balik. 0
Көлікті қай жерге қоюға болады? D----n---- -em-at m--et------et- di --n-? D_ m______ t_____ m______ k_____ d_ s____ D- m-n-k-h t-m-a- m-l-t-k k-r-t- d- s-n-? ----------------------------------------- Di manakah tempat meletak kereta di sini? 0
Мұнда автотұрақ бар ма? A--kah-te-dapat -empa- le-a--k--e-a-d- ---i? A_____ t_______ t_____ l____ k_____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- t-m-a- l-t-k k-r-t- d- s-n-? -------------------------------------------- Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? 0
Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? B--a-a---m-k---sa-a----eh-----t-k---re---d- --n-? B_____ l______ s___ b____ m______ k_____ d_ s____ B-r-p- l-m-k-h s-y- b-l-h m-l-t-k k-r-t- d- s-n-? ------------------------------------------------- Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? 0
Сіз шаңғы тебесіз бе? Adaka- -n-- -e-m----s-i? A_____ a___ b______ s___ A-a-a- a-d- b-r-a-n s-i- ------------------------ Adakah anda bermain ski? 0
Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? A--k-h-an-a me-a--i--i-------- -u-cak? A_____ a___ m______ l__ s__ k_ p______ A-a-a- a-d- m-n-i-i l-f s-i k- p-n-a-? -------------------------------------- Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? 0
Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? Bol---ah-sa-a -en-e-a------i s-n-? B_______ s___ m______ s__ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-e-a s-i d- s-n-? ---------------------------------- Bolehkah saya menyewa ski di sini? 0

Өз-өзімен сөйлесу

Біреу өз-өзімен сөйлесіп отырса, бұл басқа адамдар үшін біртүрлі болып көрінуі мүмкін. Сондықтан, адамдардың барлығы жиі өз-өзімен сөйлеседі. Психологтардың есептеуінше, бұл ересектердің 95 пайызынан көп. Балалар ойын кезінде өз-өздерімен жиі сөйлеседі. Өз-өзіңмен сөйлесу – қалыпты құбылыс. Яғни, бұл жерде коммуникацияның ерекше түрі сөз болып тұр. Арасында өз-өзіңмен сөйлесіп тұрудың артықшылықтары көп! Себебі әңгіме барысында біз өз ойымызды жинақтай аламыз. Өз-өзімізбен сөйлесу дегеніміз - ішкі дауысымыздың сыртқа шығуы. Яғни, біз дауыстап ойланамыз деп айтуға болады. Әсіресе, ойы шашыраңқы адамдар өздерімен жиі сөйлеседі. Олардың миындағы белгілі бір аймақтың белсенділігі төмен. Сондықтан да, олардың ойы шашыраңқы болады. Өз-өздерімен сөйлесу арқылы олар жоспармен жұмыс істеуді қолдап отырады. Сонымен қатар, өз-өзімен сөйлесу шешім қабылдауға көмектеседі. Сондай-ақ, ол күйзелісті басудың жақсы әдісі болып табылады. Өз-өзіңмен сөйлесу ойды жинақтауға және нәтижелі жұмыс істеуге септігін тигізеді. Себебі, ойды дауыстап айту жай ғана ойлануға қарағанда ұзағырақ уақытты қажет етеді. Өзімізбен сөйлескен кезде біз өз ойымызды жақсырақ ұғынамыз. Өз-өзімізбен сөйлесіп отырған кезде, күрделі тестілерді жақсырақ орындаймыз. Бұған әртүрлі тәжірибелер дәлел болды. Өз-өзімізбен сөйлесу арқылы біз өзімізді ынталандыра аламыз. Көптеген спортшылар өздерін жігерлендіру үшін, жиі өз-өзімен сөйлесіп жатады. Өкінішке орай, біз өз-өзімізбен жағымсыз жағдайларда жиі сөйлесеміз. Сондықтан да, біз әрқашан позитивті болуымыз керек. Біз өзіміздің қалауымызды әрдайым қайталап отыруымыз керек. Осылайша сөйлесу арқылы біз өз іс-әрекеттерімізге жақсы әсер ете аламыз. Өкінішке орай, бұл біз реалист болған кезде ғана жұмыс істейді!