Тілашар

kk Жолда   »   ko 이동 중

37 [отыз жеті]

Жолда

Жолда

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

idong jung

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Ол мотоциклмен жүреді. 그는----이를 -요. 그_ 오____ 타__ 그- 오-바-를 타-. ------------ 그는 오토바이를 타요. 0
geu--un -------eu- ta-o. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Ол велосипед тебеді. 그--자전거----. 그_ 자___ 타__ 그- 자-거- 타-. ----------- 그는 자전거를 타요. 0
g----u- j-j--n--oleul t---. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Ол жаяу жүреді. 그- -어가-. 그_ 걸____ 그- 걸-가-. -------- 그는 걸어가요. 0
geun-un-geo--eog--o. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
Ол кемемен жүзеді. 그는 -를 -고 -요. 그_ 배_ 타_ 가__ 그- 배- 타- 가-. ------------ 그는 배를 타고 가요. 0
ge-n--- b-el--- tago ---o. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Ол қайықпен жүзеді. 그- -트를-----요. 그_ 보__ 타_ 가__ 그- 보-를 타- 가-. ------------- 그는 보트를 타고 가요. 0
geun----bot-ul----t-----ayo. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Ол жүзеді. 그-------요. 그_ 수__ 해__ 그- 수-을 해-. ---------- 그는 수영을 해요. 0
geuneun-s-yeo---e---h---o. g______ s__________ h_____ g-u-e-n s-y-o-g-e-l h-e-o- -------------------------- geuneun suyeong-eul haeyo.
Мұнда қауіпті ме? 여기---험--? 여__ 위____ 여-는 위-해-? --------- 여기는 위험해요? 0
y-ogi-e-n ---e--ha--o? y________ w___________ y-o-i-e-n w-h-o-h-e-o- ---------------------- yeogineun wiheomhaeyo?
Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? 혼--히치하이- 하---- 위험--? 혼_ 히____ 하_ 것_ 위____ 혼- 히-하-킹 하- 것- 위-해-? -------------------- 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 0
honja -ic--ha-kin- --neu----o---u----h-omh--yo? h____ h___________ h_____ g_______ w___________ h-n-a h-c-i-a-k-n- h-n-u- g-o---u- w-h-o-h-e-o- ----------------------------------------------- honja hichihaiking haneun geos-eun wiheomhaeyo?
Түнде серуендеген қауіпті ме? 밤에-----책하- ---위험--? 밤_ 혼_ 산___ 것_ 위____ 밤- 혼- 산-하- 것- 위-해-? ------------------- 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 0
b-m-- ho----s-n-----h-n-un ge---e-n -iheom---yo? b____ h____ s_____________ g_______ w___________ b-m-e h-n-a s-n-h-e-h-n-u- g-o---u- w-h-o-h-e-o- ------------------------------------------------ bam-e honja sanchaeghaneun geos-eun wiheomhaeyo?
Біз адасып кеттік. 우---운전하다 -을 --어요. 우__ 운___ 길_ 잃____ 우-는 운-하- 길- 잃-어-. ----------------- 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 0
u-i--u--u-jeo-h--a ----eu- ----e--s--oy-. u______ u_________ g______ i_____________ u-i-e-n u-j-o-h-d- g-l-e-l i-h-e-s---o-o- ----------------------------------------- ulineun unjeonhada gil-eul ilh-eoss-eoyo.
Біз басқа жаққа кетіп қалдық. 우---길을-잘못-들었-요. 우__ 길_ 잘_ 들____ 우-는 길- 잘- 들-어-. --------------- 우리는 길을 잘못 들었어요. 0
u-i--u- g---eul--a-m-- -eul-e--s-eo-o. u______ g______ j_____ d______________ u-i-e-n g-l-e-l j-l-o- d-u---o-s-e-y-. -------------------------------------- ulineun gil-eul jalmos deul-eoss-eoyo.
Кері қайту керек. 우-는 돌------. 우__ 돌___ 해__ 우-는 돌-가- 해-. ------------ 우리는 돌아가야 해요. 0
uli-----d---a-a-a-ha-yo. u______ d________ h_____ u-i-e-n d-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ ulineun dol-agaya haeyo.
Көлікті қай жерге қоюға болады? 여---디에---할 수 -어-? 여_ 어__ 주__ 수 있___ 여- 어-에 주-할 수 있-요- ----------------- 여기 어디에 주차할 수 있어요? 0
y--g- -od-e j-c--hal-s- -ss-eo--? y____ e____ j_______ s_ i________ y-o-i e-d-e j-c-a-a- s- i-s-e-y-? --------------------------------- yeogi eodie juchahal su iss-eoyo?
Мұнда автотұрақ бар ма? 여-에--차장이-있어요? 여__ 주___ 있___ 여-에 주-장- 있-요- ------------- 여기에 주차장이 있어요? 0
yeo-ie -u---j--g---i-s-e---? y_____ j__________ i________ y-o-i- j-c-a-a-g-i i-s-e-y-? ---------------------------- yeogie juchajang-i iss-eoyo?
Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? 여기- 얼마나 오래---- 수 -어-? 여__ 얼__ 오_ 주__ 수 있___ 여-서 얼-나 오- 주-할 수 있-요- --------------------- 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 0
ye---s--------na--l-e -uc-aha--s---ss-e--o? y_______ e______ o___ j_______ s_ i________ y-o-i-e- e-l-a-a o-a- j-c-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------------------- yeogiseo eolmana olae juchahal su iss-eoyo?
Сіз шаңғы тебесіз бе? 스키-타요? 스_ 타__ 스- 타-? ------ 스키 타요? 0
s-uki-t-y-? s____ t____ s-u-i t-y-? ----------- seuki tayo?
Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? 스키 리-- 타- 꼭-기까지-가-? 스_ 리__ 타_ 꼭____ 가__ 스- 리-트 타- 꼭-기-지 가-? ------------------- 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 0
s-u-i----e-te- -ago --ogd-eg--k--i ---o? s____ l_______ t___ k_____________ g____ s-u-i l-p-u-e- t-g- k-o-d-e-i-k-j- g-y-? ---------------------------------------- seuki lipeuteu tago kkogdaegikkaji gayo?
Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? 여기--스키를 빌----있-요? 여__ 스__ 빌_ 수 있___ 여-서 스-를 빌- 수 있-요- ----------------- 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 0
y--gis-o -eu----ul--i-li- -- is----yo? y_______ s________ b_____ s_ i________ y-o-i-e- s-u-i-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogiseo seukileul billil su iss-eoyo?

Өз-өзімен сөйлесу

Біреу өз-өзімен сөйлесіп отырса, бұл басқа адамдар үшін біртүрлі болып көрінуі мүмкін. Сондықтан, адамдардың барлығы жиі өз-өзімен сөйлеседі. Психологтардың есептеуінше, бұл ересектердің 95 пайызынан көп. Балалар ойын кезінде өз-өздерімен жиі сөйлеседі. Өз-өзіңмен сөйлесу – қалыпты құбылыс. Яғни, бұл жерде коммуникацияның ерекше түрі сөз болып тұр. Арасында өз-өзіңмен сөйлесіп тұрудың артықшылықтары көп! Себебі әңгіме барысында біз өз ойымызды жинақтай аламыз. Өз-өзімізбен сөйлесу дегеніміз - ішкі дауысымыздың сыртқа шығуы. Яғни, біз дауыстап ойланамыз деп айтуға болады. Әсіресе, ойы шашыраңқы адамдар өздерімен жиі сөйлеседі. Олардың миындағы белгілі бір аймақтың белсенділігі төмен. Сондықтан да, олардың ойы шашыраңқы болады. Өз-өздерімен сөйлесу арқылы олар жоспармен жұмыс істеуді қолдап отырады. Сонымен қатар, өз-өзімен сөйлесу шешім қабылдауға көмектеседі. Сондай-ақ, ол күйзелісті басудың жақсы әдісі болып табылады. Өз-өзіңмен сөйлесу ойды жинақтауға және нәтижелі жұмыс істеуге септігін тигізеді. Себебі, ойды дауыстап айту жай ғана ойлануға қарағанда ұзағырақ уақытты қажет етеді. Өзімізбен сөйлескен кезде біз өз ойымызды жақсырақ ұғынамыз. Өз-өзімізбен сөйлесіп отырған кезде, күрделі тестілерді жақсырақ орындаймыз. Бұған әртүрлі тәжірибелер дәлел болды. Өз-өзімізбен сөйлесу арқылы біз өзімізді ынталандыра аламыз. Көптеген спортшылар өздерін жігерлендіру үшін, жиі өз-өзімен сөйлесіп жатады. Өкінішке орай, біз өз-өзімізбен жағымсыз жағдайларда жиі сөйлесеміз. Сондықтан да, біз әрқашан позитивті болуымыз керек. Біз өзіміздің қалауымызды әрдайым қайталап отыруымыз керек. Осылайша сөйлесу арқылы біз өз іс-әрекеттерімізге жақсы әсер ете аламыз. Өкінішке орай, бұл біз реалист болған кезде ғана жұмыс істейді!