Тілашар

kk Сезім   »   ms Perasaan

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malay Ойнау Көбірек
қалау ra------u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Біз қалаймыз. Kami ma--. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Зауқымыз жоқ. K--i-tid-k -a-u. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
қорқу r--- t---t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Мен қорқамын. S-ya--a-ut. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Мен қорықпаймын. Say----d-k -ak--. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
уақыты болу a-- ---a-l--ang a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Оның уақыты бар. D-a --a ---- -ap--g. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Оның уақыты жоқ. Di----d-k--da ---a--apan-. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
іші пысу, зерігу ras----s-n r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Ол зерігіп жүр. D---ber----bo---. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. D----id-k-b----- -o-a-. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
қарны ашу ras- ---ar r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Қарындарың ашты ма? A--k----am- s---a---p-r? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? Ad-ka- ka-u-----a----a---ap-r? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
шөлдеу r--a-d--aga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Олар шөлдеді. M-rek- daha--. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Олар шөлдеген жоқ. M-reka--id-- -ah-ga. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!