Тілашар

kk қажет ету – істегісі келу   »   ja 必要とする―欲する

69 [алпыс тоғыз]

қажет ету – істегісі келу

қажет ету – істегісі келу

69 [六十九]

69 [Rokujūkyū]

必要とする―欲する

hitsuyō to suru ― yoku suru

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Japanese Ойнау Көбірек
Маған төсек қажет. ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 ベッドが 要ります 。 0
b---o g- -ri-as-. b____ g_ i_______ b-d-o g- i-i-a-u- ----------------- beddo ga irimasu.
Ұйқым келіп тұр. 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 眠りたい です 。 0
n-mu-itaides-. n_____________ n-m-r-t-i-e-u- -------------- nemuritaidesu.
Мұнда төсек бар ма? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? ここには ベッドは あります か ? 0
kok--n- w- -e--o-wa----m-su-ka? k___ n_ w_ b____ w_ a______ k__ k-k- n- w- b-d-o w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa beddo wa arimasu ka?
Маған шам қажет. 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 電灯が 要ります 。 0
d---- g---rim-s-. d____ g_ i_______ d-n-ō g- i-i-a-u- ----------------- dentō ga irimasu.
Менің бір нәрсе оқығым келеді. 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 読みたい です 。 0
y-m-t--de-u. y___________ y-m-t-i-e-u- ------------ yomitaidesu.
Мұнда шам бар ма? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? ここには 電灯は あります か ? 0
ko---ni -- dent--wa -----su-ka? k___ n_ w_ d____ w_ a______ k__ k-k- n- w- d-n-ō w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa dentō wa arimasu ka?
Маған телефон қажет. 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 電話が 要ります 。 0
d-n-- g- -r--a--. d____ g_ i_______ d-n-a g- i-i-a-u- ----------------- denwa ga irimasu.
Менің қоңырау шалғым келеді. 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 電話を したい です 。 0
d---- - s---a-----. d____ o s__________ d-n-a o s-i-a-d-s-. ------------------- denwa o shitaidesu.
Мұнда телефон бар ма? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? ここには 電話は あります か ? 0
ko-o n--wa den-- -- a-i-a-u---? k___ n_ w_ d____ w_ a______ k__ k-k- n- w- d-n-a w- a-i-a-u k-? ------------------------------- koko ni wa denwa wa arimasu ka?
Маған камера қажет. カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 カメラが 要ります 。 0
kam-----a i-im---. k_____ g_ i_______ k-m-r- g- i-i-a-u- ------------------ kamera ga irimasu.
Мен суретке түсіргім келеді. 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 写真を とりたい です 。 0
sh--hi----torit-----u. s______ o t___________ s-a-h-n o t-r-t-i-e-u- ---------------------- shashin o toritaidesu.
Мұнда камера бар ма? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? ここには カメラは あります か ? 0
ko----i w--kam-r- -a -r--asu-ka? k___ n_ w_ k_____ w_ a______ k__ k-k- n- w- k-m-r- w- a-i-a-u k-? -------------------------------- koko ni wa kamera wa arimasu ka?
Маған компьютер қажет. コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 コンピューターが 要ります 。 0
k-n-yū-ā--a-i-im-s-. k_______ g_ i_______ k-n-y-t- g- i-i-a-u- -------------------- konpyūtā ga irimasu.
Менің E-Mail жібергім келеді. Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 Eメールを 送りたい です 。 0
e mē-------ur--ai--su. e m___ o o____________ e m-r- o o-u-i-a-d-s-. ---------------------- e mēru o okuritaidesu.
Мұнда компьютер бар ма? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? ここには コンピューターは あります か ? 0
koko-ni--a ko-py-tā -a---ima---k-? k___ n_ w_ k_______ w_ a______ k__ k-k- n- w- k-n-y-t- w- a-i-a-u k-? ---------------------------------- koko ni wa konpyūtā wa arimasu ka?
Маған қалам қажет. ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 ボールペンが 要ります 。 0
bōr-p---g--ir-masu. b______ g_ i_______ b-r-p-n g- i-i-a-u- ------------------- bōrupen ga irimasu.
Мен бір нәрсе жазайын деп едім. 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 書きたい ことが あります 。 0
k-ki--- k-to g--ar----u. k______ k___ g_ a_______ k-k-t-i k-t- g- a-i-a-u- ------------------------ kakitai koto ga arimasu.
Бір парақ қағаз бен қалам бар ма? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? ここには 紙と ボールペンは あります か ? 0
ko-o ---w- ka-- to bōru-en ---ar-masu-ka? k___ n_ w_ k___ t_ b______ w_ a______ k__ k-k- n- w- k-m- t- b-r-p-n w- a-i-a-u k-? ----------------------------------------- koko ni wa kami to bōrupen wa arimasu ka?

Машиналық аударма

Аударуға мәтін бергісі келетін адам көп ақша төлеуі керек. Кәсіби ауызша және жазбаша аудармашылар қымбат алады. Дегенмен де, басқа тілдерді түсіну барған сайын маңызды бола түсуде. Бұл мәселені компьютер мамандары мен компьютер лингвисттері шешкілері келеді. Олар ұзақ уақыттан бері аударма құралдарын құрастырумен айналысуда. Бүгінде, көптеген әртүрлі бағдарламалар бар. Бірақ машиналық аудармалардың сапасы көбінесе нашар болып шығады. Бұл бағдарламашылардың кінәсі емес! Тіл – өте күрделі құрылым. Компьютерлер, керісінше, қарапайым математикалық қағидаттарға негізделген. Сол себептен олар тілді әрдайым дұрыс өңдей бермейді. Аударма бағдарламасы тілді толықтай меңгеруі керек. Ол үшін мамандар оған мыңдаған сөздер мен ережелерді үйрету керек. Бұл іс жүзінде мүмкін емес. Компьютерге есептерді шығарған әлдеқайда оңай. Оның бұған шамасы жетеді! Компьютер қандай комбинация жиі кездесетінін есептей алады. Ол, мысалы, қандай сөздер бір-бірінің жанында жиі орналасатынын анықтайалады. Ол үшін оған әртүрлі тілдердегі мәтіндерді беру керек. Ол, осылайша, бір тілге тән белгілерді үйренеді. Бұл статистикалық әдісті автоматты аударма деп атайды. Алайда, компьютер адамның орнын алмастыра алмайды. Ешбір машина тіл тұрғысынан адам миын алмастыра алмайды. Жазбаша және ауызша аудармашылар әлі ұзақ уақыт жұмыс істей алады! Мүмкін, болашақта компьютер қарапайым мәтіндерді аудара алатын шығар. Әндер, поэзия мен әдебиет үшін, бәрібір адамның жаны қажет. Тілді адам секілді сезіне білу қажет. Жалғыз жол - осы...