Тілашар

kk Апта күндері   »   ja 曜日

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [九]

9 [Kyū]

曜日

[yōbi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Japanese Ойнау Көбірек
Дүйсенбі 月曜日 月曜日 月曜日 月曜日 月曜日 0
g-t-u-ōbi g________ g-t-u-ō-i --------- getsuyōbi
Сейсенбі 火曜日 火曜日 火曜日 火曜日 火曜日 0
ka--bi k_____ k-y-b- ------ kayōbi
Сәрсенбі 水曜日 水曜日 水曜日 水曜日 水曜日 0
s--y-bi s______ s-i-ō-i ------- suiyōbi
Бейсенбі 木曜日 木曜日 木曜日 木曜日 木曜日 0
mokuyō-i m_______ m-k-y-b- -------- mokuyōbi
Жұма 金曜日 金曜日 金曜日 金曜日 金曜日 0
ki-----i k_______ k-n-y-b- -------- kin'yōbi
Сенбі 土曜日 土曜日 土曜日 土曜日 土曜日 0
d-y--i d_____ d-y-b- ------ doyōbi
Жексенбі 日曜日 日曜日 日曜日 日曜日 日曜日 0
n--h--ōbi n________ n-c-i-ō-i --------- nichiyōbi
Апта 0
s-ū s__ s-ū --- shū
Дүйсенбіден жексенбіге дейін 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 月曜日から 日曜日まで 0
g-t---ō-i k-r- ---h-yō------e g________ k___ n________ m___ g-t-u-ō-i k-r- n-c-i-ō-i m-d- ----------------------------- getsuyōbi kara nichiyōbi made
Бірінші күн – дүйсенбі. 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 一日目は 月曜日 です 。 0
i---ni--i-e-wa-get-uy-bid-s-. i__________ w_ g_____________ i-h-n-c-i-e w- g-t-u-ō-i-e-u- ----------------------------- ichinichime wa getsuyōbidesu.
Екінші күн – сейсенбі. 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 二日目は 火曜日 です 。 0
fu-s-ka--e --------i-e--. f_________ w_ k__________ f-t-u-a-m- w- k-y-b-d-s-. ------------------------- futsuka-me wa kayōbidesu.
Үшінші күн – сәрсенбі. 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 三日目は 水曜日 です 。 0
mi---k-me-wa sui-ōb----u. m________ w_ s___________ m-t-u-a-e w- s-i-ō-i-e-u- ------------------------- mitsukame wa suiyōbidesu.
Төртінші күн – бейсенбі. 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 四日目は 木曜日 です 。 0
yot---am- ----o-------es-. y________ w_ m____________ y-t-u-a-e w- m-k-y-b-d-s-. -------------------------- yotsukame wa mokuyōbidesu.
Бесінші күн – жұма. 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 五日目は 金曜日 です 。 0
i-suka--e--a -i--y--i-esu. i________ w_ k____________ i-s-k---e w- k-n-y-b-d-s-. -------------------------- itsuka-me wa kin'yōbidesu.
Алтыншы күн – сенбі. 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 六日目は 土曜日 です 。 0
m-i----- ---d----ide-u. m_______ w_ d__________ m-i-a-m- w- d-y-b-d-s-. ----------------------- muika-me wa doyōbidesu.
Жетінші күн – жексенбі. 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 七日目は 日曜日 です 。 0
nano-a--- w--n--hi--b-desu. n________ w_ n_____________ n-n-k---e w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------------- nanoka-me wa nichiyōbidesu.
Аптада жеті күн бар. 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 一週間は 七日 です 。 0
is----an -- -anokade--. i_______ w_ n__________ i-s-ū-a- w- n-n-k-d-s-. ----------------------- isshūkan wa nanokadesu.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 私達は 五日間だけ 働きます 。 0
w--a----a-h---- g----k-n d-----a---aki-as-. w___________ w_ g_______ d___ h____________ w-t-s-i-a-h- w- g---a-a- d-k- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------------- watashitachi wa go-kakan dake hatarakimasu.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!