Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 1   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

85 [сексен бес]

Сұрау – өткен шақ 1

Сұрау – өткен шақ 1

85 [ఎనభై ఐదు]

85 [Enabhai aidu]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 1

Praśnalu-bhūta kālaṁ 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Telugu Ойнау Көбірек
Қанша іштіңіз? మీరు ఎ-త-త---రు? మీ_ ఎం_ తా___ మ-ర- ఎ-త త-గ-ర-? ---------------- మీరు ఎంత తాగారు? 0
M--u-ent--tā-ā--? M___ e___ t______ M-r- e-t- t-g-r-? ----------------- Mīru enta tāgāru?
Қанша жұмыс істедіңіз? మ--ు---త---- చ-యగల---రు? మీ_ ఎం_ ప_ చే______ మ-ర- ఎ-త ప-ి చ-య-ల-గ-ర-? ------------------------ మీరు ఎంత పని చేయగలిగారు? 0
Mī-u ---a-p--i cēy--a--g--u? M___ e___ p___ c____________ M-r- e-t- p-n- c-y-g-l-g-r-? ---------------------------- Mīru enta pani cēyagaligāru?
Қанша жаздыңыз? మ--ు --త-వ--ాయగల----ు? మీ_ ఎం_ వ్_______ మ-ర- ఎ-త వ-ర-య-ల-గ-ర-? ---------------------- మీరు ఎంత వ్రాయగలిగారు? 0
M-r- ent- v-āy-ga-igā-u? M___ e___ v_____________ M-r- e-t- v-ā-a-a-i-ā-u- ------------------------ Mīru enta vrāyagaligāru?
Қалай ұйықтадыңыз? మ-రు-ఎల----ు--------? మీ_ ఎ_ ప______ మ-ర- ఎ-ా ప-ు-ు-్-ా-ు- --------------------- మీరు ఎలా పడుకున్నారు? 0
Mīru el- ---u-un-ā--? M___ e__ p___________ M-r- e-ā p-ḍ-k-n-ā-u- --------------------- Mīru elā paḍukunnāru?
Емтиханды қалай тапсырдыңыз? మీ-- ప-ీ-్ష --- ప్య--- --్య---? మీ_ ప___ ఎ_ ప్__ అ____ మ-ర- ప-ీ-్- ఎ-ా ప-య-స- అ-్-ా-ు- ------------------------------- మీరు పరీక్ష ఎలా ప్యాస్ అయ్యారు? 0
Mī-u------ṣ----ā ---s a-y-ru? M___ p______ e__ p___ a______ M-r- p-r-k-a e-ā p-ā- a-y-r-? ----------------------------- Mīru parīkṣa elā pyās ayyāru?
Жолды қалай таптыңыз? మీ---దో- ఎల- --ుక్-ో---గ---? మీ_ దో_ ఎ_ క________ మ-ర- ద-వ ఎ-ా క-ు-్-ో-ల-గ-ర-? ---------------------------- మీరు దోవ ఎలా కనుక్కోగలిగారు? 0
Mīr----va-e-ā-k--u--ō-a-i-ā--? M___ d___ e__ k_______________ M-r- d-v- e-ā k-n-k-ō-a-i-ā-u- ------------------------------ Mīru dōva elā kanukkōgaligāru?
Кіммен сөйлестіңіз? మ--ు-ఎవరి-- మ-ట్లాడ-ర-? మీ_ ఎ___ మా_____ మ-ర- ఎ-ర-త- మ-ట-ల-డ-ర-? ----------------------- మీరు ఎవరితో మాట్లాడారు? 0
M----e-arit- --ṭl-ḍ---? M___ e______ m_________ M-r- e-a-i-ō m-ṭ-ā-ā-u- ----------------------- Mīru evaritō māṭlāḍāru?
Кіммен келістіңіз? మీర- ఎ---తో--ల-సా-ు? మీ_ ఎ___ క____ మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ా-ు- -------------------- మీరు ఎవరితో కలిసారు? 0
Mī-- e-a-i-ō k----ār-? M___ e______ k________ M-r- e-a-i-ō k-l-s-r-? ---------------------- Mīru evaritō kalisāru?
Туған күнді кіммен тойладыңыз? మీర-----ిత- కలిస- -న-మ-ినాన--- జర----ు-్నారు? మీ_ ఎ___ క__ జ______ జ_______ మ-ర- ఎ-ర-త- క-ి-ి జ-్-ద-న-న-న- జ-ు-ు-ు-్-ా-ు- --------------------------------------------- మీరు ఎవరితో కలిసి జన్మదినాన్ని జరుపుకున్నారు? 0
M-ru e--r-t- ka---i -a--------ni-jar--u---n-ru? M___ e______ k_____ j___________ j_____________ M-r- e-a-i-ō k-l-s- j-n-a-i-ā-n- j-r-p-k-n-ā-u- ----------------------------------------------- Mīru evaritō kalisi janmadinānni jarupukunnāru?
Қайда болдыңыз? మ--- -క-----న్-ార-? మీ_ ఎ___ ఉ____ మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------- మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Mīr- -kkaḍ----n---? M___ e_____ u______ M-r- e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------- Mīru ekkaḍa unnāru?
Қайда тұрдыңыз? మ--ు---్క---ండే వా-ు? మీ_ ఎ___ ఉం_ వా__ మ-ర- ఎ-్-డ ఉ-డ- వ-ర-? --------------------- మీరు ఎక్కడ ఉండే వారు? 0
Mī-u e---ḍa---------u? M___ e_____ u___ v____ M-r- e-k-ḍ- u-ḍ- v-r-? ---------------------- Mīru ekkaḍa uṇḍē vāru?
Қайда жұмыс істедіңіз? మీ-- -క----ప-ిచ--ే---రు? మీ_ ఎ___ ప___ వా__ మ-ర- ఎ-్-డ ప-ి-ే-ే వ-ర-? ------------------------ మీరు ఎక్కడ పనిచేసే వారు? 0
M--- e--aḍ- p----ēs---ār-? M___ e_____ p_______ v____ M-r- e-k-ḍ- p-n-c-s- v-r-? -------------------------- Mīru ekkaḍa panicēsē vāru?
Қандай кеңес бердіңіз? మీరు ఏమ- --చ-స్---ు? మీ_ ఏ_ సూ_____ మ-ర- ఏ-ి స-చ-స-త-ర-? -------------------- మీరు ఏమి సూచిస్తారు? 0
M--u--m- s-c-s--ru? M___ ē__ s_________ M-r- ē-i s-c-s-ā-u- ------------------- Mīru ēmi sūcistāru?
Не жедіңіз? మ-ర- -మి త--్నారు? మీ_ ఏ_ తి____ మ-ర- ఏ-ి త-న-న-ర-? ------------------ మీరు ఏమి తిన్నారు? 0
Mīru ēmi--in-ā--? M___ ē__ t_______ M-r- ē-i t-n-ā-u- ----------------- Mīru ēmi tinnāru?
Не білдіңіз? మ--ు--మి-అను-వ-ంచ--ు? మీ_ ఏ_ అ______ మ-ర- ఏ-ి అ-ు-వ-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి అనుభవించారు? 0
Mīr- --i----b-a---̄-ā-u? M___ ē__ a_____________ M-r- ē-i a-u-h-v-n-c-r-? ------------------------ Mīru ēmi anubhavin̄cāru?
Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? మ-రు--ంత---గ-గ--బం-ీని ---ప-రు? మీ_ ఎం_ వే__ బం__ న____ మ-ర- ఎ-త వ-గ-గ- బ-డ-న- న-ి-ా-ు- ------------------------------- మీరు ఎంత వేగంగా బండీని నదిపారు? 0
Mī-u----- vēg-ṅgā -aṇḍī-i--------u? M___ e___ v______ b______ n________ M-r- e-t- v-g-ṅ-ā b-ṇ-ī-i n-d-p-r-? ----------------------------------- Mīru enta vēgaṅgā baṇḍīni nadipāru?
Қанша сағат ұштыңыз? మ-రు--ంత -ేపు ------గారు? మీ_ ఎం_ సే_ ఎ_______ మ-ర- ఎ-త స-ప- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత సేపు ఎగరగలిగారు? 0
M--u-e-ta s--u-eg-rag-l---ru? M___ e___ s___ e_____________ M-r- e-t- s-p- e-a-a-a-i-ā-u- ----------------------------- Mīru enta sēpu egaragaligāru?
Қандай биіктікке секірдіңіз? మీ---ఎ-- -ై----గ---ిగా-ు? మీ_ ఎం_ పై_ ఎ_______ మ-ర- ఎ-త ప-క- ఎ-ర-ల-గ-ర-? ------------------------- మీరు ఎంత పైకి ఎగరగలిగారు? 0
M--- e----p-iki --ar---li-ār-? M___ e___ p____ e_____________ M-r- e-t- p-i-i e-a-a-a-i-ā-u- ------------------------------ Mīru enta paiki egaragaligāru?

Африка тілдері

Африкада адамдар әртүрлі тілдерде сөйлейді. Басқа ешбір құрлықта тілдердің мұндай алуантүрлілігі жоқ. Африка тілдерінің алуантүрлілігі, шынымен, таң қалдырады. Жалпы, 2000 жуық африкалық тіл бар деп саналады. Бірақ бұл тілдер бір-біріне ұқсамайды! Керісінше - олардың айырмашылығы жер мен көктей. Африка тілдері төрт түрлі тілдік семьяға жіктеледі. Кейбір африкалық тілдер мүлдем айрықша белгілерге ие. Мысалы, шетелдіктер шығара алмайтын дыбыстар бар. Африка елдерінің шекаралары тілдік шекаралармен сәйкес келе бермейді. Кейбір аймақтарда көптеген түрлі тілдер бар. Мысалы, Танзанияда барлық төрт тілдік семья тілдерінде сөйлейді. Тек африкаанс тілі ғана қалған африкалық тілдерден ерекшеленеді. Бұл тіл отарлау кезінде пайда болған. Ол кездері әртүрлі құрлықтың адамдары бір-бірімен байланысқа түскен. Олардың арасында Африкадан, Еуропадан және Азиядан шыққандар да болған. Осы байланыстардың арқасында жаңа тіл пайда болған. Африкаанс тіліне көптеген тілдер әсер еткен. Бірақ, олардың ішінде ең көп әсер еткен тіл - нидерланд тілі. Бүгінгі таңда африкаанс тілі, ең алдымен, Оңтүстік Африка мен Намибияда қолданылады. Африканың ең ерекше тілі – барабандар тілі. Барабандарды пайдаланып, теориялық тұрғыдан кез келген ойды жеткізуге болады. Барабандар арқылы берілетін тілдер тоникалық тілдер болып табылады. Сөздердің немесе буындардың мағынасы дыбыс биіктігіне байланысты. Яғни, барабандар арқылы дыбыстарды ұқсату керек. Африкада барабандар тілін, тіпті, балалар да түсінеді. және ол өте тиімді.. Себебі, барабандар тілін 12 шақырымнан естуге болады!