Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   te భూత కాలం 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Telugu Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ట-లి--న్-చ-య-ం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ--i-----cēy---ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Мен телефонмен сөйлестім. నేను టె----న్-చేస-ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Nē---ṭ--ip-ōn-cē---u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. నేను------డ------ ల- మ--్--డు--న--ఉ-్న-ను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N--- e--------ō- l- mā--āḍ-tūn- unn-nu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
сұрау అడగ-ం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-a-a-aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Мен сұрадым. న----అ--గ--ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N--u a--g--u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Мен үнемі сұрайтынмын. న--- ఎప-ప----అ--గ-తూ---ఉన-న--ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n---p-u-ū -ḍigu-ūnē -nnānu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
айту చ--్పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C-p-u-a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Мен айтып бердім. నే-- చ--్-ా-ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē---cep-ā-u N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Мен оқиғаны толық айтып бердім. న--ు -ొత--ం క-న----ప్-ాను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-n--mo--aṁ --d-a----e--ā-u N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
оқу చదు-ుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
C--uvu-a C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Мен оқыдым. నేను----వా-ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N--u-ca--vā-u N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Мен кеш бойы оқыдым. నే-ు-స----్-ం మ--్-- -ది-ాను నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N--u-s-y-n--aṁ-m--taṁ-c---vānu N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
жұмыс істеу ప-- ---ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pan-------a P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Мен жұмыс істедім. న-ను-ప-ి ----ను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N-nu pa-- cē--nu N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Мен күні бойы жұмыс істедім. ర-జ-త--న-న---న---ే---ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R---n-ā-nē-u pani --s-nu R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
тамақтану త-న-ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T---ṭa T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Мен тамақтандым. న-ను --న్--ను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N--u t-nnānu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Мен бар тамақты жеп қойдым. నేన- --్-- --త్-ం--ి----ను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--u-a-n-- --t--ṁ-t---ānu N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!