Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   tr (ki) li yan cümleler

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Turks Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. Hor--m-- --n--k-z--r---r. H_______ b___ k__________ H-r-a-a- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------- Horlaman beni kızdırıyor. 0
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. Bu--ad-- --- --ra-i--en-b----k--d-rıyor. B_ k____ ç__ b___ i____ b___ k__________ B- k-d-r ç-k b-r- i-m-n b-n- k-z-ı-ı-o-. ---------------------------------------- Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 0
Het ergert me dat je zo laat komt. B---ad---g-ç-g-lm-- -e-i --z-ı--yo-. B_ k____ g__ g_____ b___ k__________ B- k-d-r g-ç g-l-e- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------------------ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 0
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. On-- -ir -ok------h---ac- o--u-un- --n-ed--orum. O___ b__ d______ i_______ o_______ z____________ O-u- b-r d-k-o-a i-t-y-c- o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. ------------------------------------------------ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 0
Ik denk dat hij ziek is. On----as-- o---ğ--u-za--e-iyo--m. O___ h____ o_______ z____________ O-u- h-s-a o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. --------------------------------- Onun hasta olduğunu zannediyorum. 0
Ik denk dat hij nu slaapt. O-un ş-mdi----duğ-n- z--n-d-y---m. O___ ş____ u________ z____________ O-u- ş-m-i u-u-u-u-u z-n-e-i-o-u-. ---------------------------------- Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 0
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. O--n --zı-ızl-----e-e--ğ--i-ü--t e-iyo-uz. O___ k________ e___________ ü___ e________ O-u- k-z-m-z-a e-l-n-c-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------------ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 0
Wij hopen dat hij veel geld heeft. O-un --- ---a-- o--uğu---ümit e-iy-r-z. O___ ç__ p_____ o_______ ü___ e________ O-u- ç-k p-r-s- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. --------------------------------------- Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 0
Wij hopen dat hij miljonair is. Onun -ilyo--r-o-d--unu ü--t ----or--. O___ m_______ o_______ ü___ e________ O-u- m-l-o-e- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 0
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. Ha---ını- b-- ka-a --çird-ğini -u----. H________ b__ k___ g__________ d______ H-n-m-n-n b-r k-z- g-ç-r-i-i-i d-y-u-. -------------------------------------- Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 0
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. On---h---a-a-ed- -a---ğı-ı-duydum. O___ h__________ y________ d______ O-u- h-s-a-a-e-e y-t-ı-ı-ı d-y-u-. ---------------------------------- Onun hastahanede yattığını duydum. 0
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. Ara-anın -am--e- ----- o--u-u-u duyd-m. A_______ t______ h____ o_______ d______ A-a-a-ı- t-m-m-n h-r-a o-d-ğ-n- d-y-u-. --------------------------------------- Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 0
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. G-l-iği--z--se-ind-m. G__________ s________ G-l-i-i-i-e s-v-n-i-. --------------------- Geldiğinize sevindim. 0
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. I--ini- --yd-ğ--u-a s-v--dim. I______ d__________ s________ I-g-n-z d-y-u-u-u-a s-v-n-i-. ----------------------------- Ilginiz duyduğunuza sevindim. 0
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. Evi a-m---i-teme-i-- ---ind--. E__ a____ i_________ s________ E-i a-m-k i-t-m-n-z- s-v-n-i-. ------------------------------ Evi almak istemenize sevindim. 0
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. So- o---ü-ün ka--m-ş olm--ın-an k---u-oru-. S__ o_______ k______ o_________ k__________ S-n o-o-ü-ü- k-l-m-ş o-m-s-n-a- k-r-u-o-u-. ------------------------------------------- Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 0
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. Bir t---i -u--a--z-----kme-i-den ko-ku-o--m. B__ t____ t_______ g____________ k__________ B-r t-k-i t-t-a-ı- g-r-k-e-i-d-n k-r-u-o-u-. -------------------------------------------- Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 0
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. K--ka-ı-- -a-ım-a p-ra-yo-. K________ y______ p___ y___ K-r-a-ı-, y-n-m-a p-r- y-k- --------------------------- Korkarım, yanımda para yok. 0

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...