Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   zh 过去时3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon 通-话(-电-) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t----d----uà--------n---) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. 我 ----- 了-。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
w- dǎ--ò-di-n-uàl-. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. 我 一直 ------- 。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W- -īzh- z-- d- -ià--u-l-. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
pytać 提问-- 问--,问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
Tí ----í--w-n ---tí---èn T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Pytałem / Pytałam. 我 -过-了 。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w----n-uòl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Zawsze pytałem / pytałam. 我 以--经--问 -- 。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
Wǒ yǐ-iá- -ī----áng---- wèntí. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
opowiadać 讲述、---告诉-说、叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
J-ǎ-g-hù- mi-oshù- -ào-ù--s---- x-s-ù J________ m_______ g_____ s____ x____ J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Opowiadałem / opowiadałam. 我 说过 --。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ---uōg-òle. w_ s_________ w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. 我-把--个事情-都 说过-了-。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- b--z-ě-g-è----qín- --- -----uò--. W_ b_ z______ s______ d__ s_________ W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
uczyć się -习 学_ 学- -- 学习 0
Xué-í X____ X-é-í ----- Xuéxí
Uczyłem / Uczyłam się. 我 -习 -- 。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w--xu------l-. w_ x__________ w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. 我-学-- -- ---。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W- xu-x-le -hě--g----n-h---. W_ x______ z______ w________ W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
pracować -作 工_ 工- -- 工作 0
Gōn--uò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Pracowałem / Pracowałam. 我 ---了 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w- -ōn-z-ò--. w_ g_________ w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. 我 工作 了 -整--。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
W- gōn-z--le -- -hě-- tiān. W_ g________ y_ z____ t____ W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
jeść 吃- 吃_ 吃- -- 吃饭 0
Chīfàn C_____ C-ī-à- ------ Chīfàn
Jadłem / Jadłam. 我--过-了 。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w- chī-----. w_ c________ w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. 我-把 -部-菜 都 -光-了 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ b--q--n-ù ----ài -ō- -hī g---gl-. W_ b_ q_____ f_____ d__ c__ g_______ W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!