Rozmówki

pl Liczebniki   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

[number]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski urdu Bawić się Więcej
Liczę: ‫میں گن-ا-ہ---‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-in-g--ta --on m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
jeden, dwa, trzy ‫ا-ک-،--و--ت-ن‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
a-k- -oo,-te-n a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
Liczę do trzech. ‫--ں -ین--ک گنت- ----‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m--n t--- --q --nta-hoon m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
Liczę dalej: ‫میں-م--د -نتا--و--‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
m-i- a-r -inta-hoon m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
cztery, pięć, sześć, ‫-ا-- پ-ن-- چ-‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
cha-r- p-a--h--ch-y c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
siedem, osiem, dziewięć ‫---،-آٹھ، -و‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
sa--, aa-h--no s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
Ja liczę. ‫-یں -------ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-i----n-a----n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
Ty liczysz. ‫ت---نت---و-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
t-m--i----h-- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
On liczy. ‫وہ ---ا--ے-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
w---g--ta-ha--- w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
Jeden. Pierwszy. ‫-ی-،-پ-ل-‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
a-k,--e--a a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
Dwa. Drugi. ‫-----وس-ا‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d-o,-do-ra d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
Trzy. Trzeci. ‫---، -ی--ا‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
t--n- -e-sra t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
Cztery. Czwarty. ‫-ار- چو-ھا‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
ch---, cho-tha c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
Pięć. Piąty. ‫----،---ن----‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
pa-n-h- pan-ha-an p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
Sześć. Szósty. ‫چھ،-چھ-ا‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
chay,-chh--a c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
Siedem. Siódmy. ‫سا-، ----اں‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
saa---s-tw-an s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
Osiem. Ósmy. ‫آٹ-، آ---ا-‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
aa-----at-w-n a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
Dziewięć. Dziewiąty. ‫ن-، ن--ں‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no,--a--n n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…