Rozmówki

pl Liczebniki   »   ko 숫자

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Liczę: 저--세요: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j---e-- s-y-: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
jeden, dwa, trzy 하----, 셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
ha-a- du-, ses h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Liczę do trzech. 저------세요. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
j---e-n s---ka---s--o. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Liczę dalej: 저는-- -요. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
je---u- de- se--. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
cztery, pięć, sześć, 넷- 다섯- 여섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
n-s- -a-eo-- yeose-s, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
siedem, osiem, dziewięć 일---여덟,-아홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
i---b- y--de-l---a--b i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Ja liczę. 저는 세요. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeo--u- s-yo. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Ty liczysz. 당-은 세요. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
d-ng-i----n-se-o. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
On liczy. 그---요. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
ge-n--n --yo. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Jeden. Pierwszy. 하나. -번-. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
ha--.----osb-o---ae. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Dwa. Drugi. 둘-----. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
du---dubeonjj--. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Trzy. Trzeci. 셋---번째. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
ses.-s--e---j-e. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Cztery. Czwarty. 넷- 네--. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
n-----eb---j-a-. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Pięć. Piąty. 다섯----번-. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
d---os.--a-----eo---ae. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Sześć. Szósty. 여섯. 여섯--. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y--s-os- ye-se--beonj--e. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Siedem. Siódmy. 일-.---째. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
il-o--i--ob-e-njj--. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Osiem. Ósmy. 여----번-. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
yeod------e-de----b--njj--. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Dziewięć. Dziewiąty. 아홉.--번-. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
a-ob-ah-b---n-j--. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…