Rozmówki

pl Liczebniki   »   uk Числа

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Liczę: Я-рах-ю: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA rakh-y-: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
jeden, dwa, trzy о---,----, --и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o---- dv-----y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Liczę do trzech. Я ра--ю д- --ьох. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- rak--y--do --ʹok-. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Liczę dalej: Я---ху---ал-: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA-rak---u d---: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
cztery, pięć, sześć, Чоти--- -’я--,-ші--ь, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
C---y-----ʺ--t-- -----ʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
siedem, osiem, dziewięć с--, вісім-----’я-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
sim--v----, d-v-yatʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Ja liczę. Я----ую. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y---a-h-yu. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Ty liczysz. Т- -аху--. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
T---a-huye-h. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
On liczy. Ві- р--ує. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
V-n-rak-u--. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Jeden. Pierwszy. Один- П-рший. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Od--. Per-----. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Dwa. Drugi. Два- Др-гий. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
D-a- -ru--y-. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Trzy. Trzeci. Т-и- Тре---. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Try----e----. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Cztery. Czwarty. Чотир---Ч--верт-й. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-ot--y. -hetv-rt-y̆. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Pięć. Piąty. П’---- П’---й. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺ--t-- Pʺya-yy̆. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Sześć. Szósty. Шіс-ь. Ш--т-й. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
S-i-t-- S-osty-̆. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Siedem. Siódmy. Сі-. Сьо-ий. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S--- -ʹ-m-y̆. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Osiem. Ósmy. В-сім--В--ьм-й. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Vi-i-- V-sʹmyy-. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Dziewięć. Dziewiąty. Д-в’я-ь. Де--я-и-. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
D---yat-.-D--ʺy--y--. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…