Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   px Passado dos verbos modais 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski portugalski (BR) Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. O me---i-ho-não q---ia --incar -o--a--o----. O m__ f____ n__ q_____ b______ c__ a b______ O m-u f-l-o n-o q-e-i- b-i-c-r c-m a b-n-c-. -------------------------------------------- O meu filho não queria brincar com a boneca. 0
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. A--i-h- f--h- --- q-e-i---o-a- b--a. A m____ f____ n__ q_____ j____ b____ A m-n-a f-l-a n-o q-e-i- j-g-r b-l-. ------------------------------------ A minha filha não queria jogar bola. 0
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. A m--h- mulh-r --o-quer-a---g-- xa---- c-mig-. A m____ m_____ n__ q_____ j____ x_____ c______ A m-n-a m-l-e- n-o q-e-i- j-g-r x-d-e- c-m-g-. ---------------------------------------------- A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. 0
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. O- -eu- --l--s n-- -uer-am-p--s---. O_ m___ f_____ n__ q______ p_______ O- m-u- f-l-o- n-o q-e-i-m p-s-e-r- ----------------------------------- Os meus filhos não queriam passear. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. E-es nã- qu-ri-m arruma--- q-a---. E___ n__ q______ a______ o q______ E-e- n-o q-e-i-m a-r-m-r o q-a-t-. ---------------------------------- Eles não queriam arrumar o quarto. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. El-s-não -uer-a- -r--a---- c--a. E___ n__ q______ i_ p___ a c____ E-e- n-o q-e-i-m i- p-r- a c-m-. -------------------------------- Eles não queriam ir para a cama. 0
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. El----o --d-------r ge-a--. E__ n__ p____ c____ g______ E-e n-o p-d-a c-m-r g-l-d-. --------------------------- Ele não podia comer gelado. 0
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. E-e-não --d-- -o--r ch--ola-e. E__ n__ p____ c____ c_________ E-e n-o p-d-a c-m-r c-o-o-a-e- ------------------------------ Ele não podia comer chocolate. 0
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. E-e-----podi- --me- b-mb--s. E__ n__ p____ c____ b_______ E-e n-o p-d-a c-m-r b-m-o-s- ---------------------------- Ele não podia comer bombons. 0
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. E--p--ia-des-jar----lqu-r-c-isa. E_ p____ d______ q_______ c_____ E- p-d-a d-s-j-r q-a-q-e- c-i-a- -------------------------------- Eu podia desejar qualquer coisa. 0
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. Eu-po--a -o-p--r--m --st-do. E_ p____ c______ u_ v_______ E- p-d-a c-m-r-r u- v-s-i-o- ---------------------------- Eu podia comprar um vestido. 0
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. Eu po--a -i-ar u----oc-----. E_ p____ t____ u_ c_________ E- p-d-a t-r-r u- c-o-o-a-e- ---------------------------- Eu podia tirar um chocolate. 0
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? V-cê---d-a ---a------v---? V___ p____ f____ n_ a_____ V-c- p-d-a f-m-r n- a-i-o- -------------------------- Você podia fumar no avião? 0
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? Vo-ê------ -e-er cerv--a--- ---pital? V___ p____ b____ c______ n_ h________ V-c- p-d-a b-b-r c-r-e-a n- h-s-i-a-? ------------------------------------- Você podia beber cerveja no hospital? 0
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? Você----i------r-- c-- -ar- o-h----? V___ p____ l____ o c__ p___ o h_____ V-c- p-d-a l-v-r o c-o p-r- o h-t-l- ------------------------------------ Você podia levar o cão para o hotel? 0
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. Na- fé-ias-a- crianç-s-p-dia---i--r na---a--té---rde. N__ f_____ a_ c_______ p_____ f____ n_ r__ a__ t_____ N-s f-r-a- a- c-i-n-a- p-d-a- f-c-r n- r-a a-é t-r-e- ----------------------------------------------------- Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. 0
One mogły bawić się długo na podwórku. E-e- ---i-m ----r-m-ito---m-- no p----. E___ p_____ j____ m____ t____ n_ p_____ E-e- p-d-a- j-g-r m-i-o t-m-o n- p-t-o- --------------------------------------- Eles podiam jogar muito tempo no pátio. 0
One mogły długo nie kłaść się spać. E-as--od--m ---a--aco-dadas--té-t-r--. E___ p_____ f____ a________ a__ t_____ E-a- p-d-a- f-c-r a-o-d-d-s a-é t-r-e- -------------------------------------- Elas podiam ficar acordadas até tarde. 0

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...