Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   ko 조동사의 과거형 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [여든여덟]

88 [yeodeun-yeodeolb]

조동사의 과거형 2

[jodongsaui gwageohyeong 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. 제 -들은-인형--를-하- 싶---았어-. 제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. 제 아-은 인-놀-를 하- 싶- 않-어-. ----------------------- 제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. 0
je ---ul-eun---hy-o-gnol-il-ul h-g- ----- -nh---s-eo-o. je adeul-eun inhyeongnol-ileul hago sipji anh-ass-eoyo. j- a-e-l-e-n i-h-e-n-n-l-i-e-l h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------- je adeul-eun inhyeongnol-ileul hago sipji anh-ass-eoyo.
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. 제 딸은-축-를-하---- 않-어-. 제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. 제 딸- 축-를 하- 싶- 않-어-. -------------------- 제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. 0
je--t---eun c-ug-ul-ul hag- -ip-i -nh-as----y-. je ttal-eun chugguleul hago sipji anh-ass-eoyo. j- t-a---u- c-u-g-l-u- h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------------- je ttal-eun chugguleul hago sipji anh-ass-eoyo.
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. 제-아----- 체스- -고 -지--았어요. 제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. 제 아-는 저- 체-를 하- 싶- 않-어-. ------------------------ 제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. 0
j---n-eneun-j---a---es---eul --g- si--i-a-h-as------. je anaeneun jeowa cheseuleul hago sipji anh-ass-eoyo. j- a-a-n-u- j-o-a c-e-e-l-u- h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------------------- je anaeneun jeowa cheseuleul hago sipji anh-ass-eoyo.
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. 제 아이들은 산책-- -- -았--. 제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. 제 아-들- 산-하- 싶- 않-어-. -------------------- 제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. 0
j- aideul-eu---a-ch--g--g--sipji a-h--ss--oyo. je aideul-eun sanchaeghago sipji anh-ass-eoyo. j- a-d-u---u- s-n-h-e-h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ---------------------------------------------- je aideul-eun sanchaeghago sipji anh-ass-eoyo.
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. 그-- 방- 정리하- 싶지 --어요. 그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. 그-은 방- 정-하- 싶- 않-어-. -------------------- 그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. 0
ge--e-l-eu- b--g--ul ---n---h-go-si--i -----ss-e---. geudeul-eun bang-eul jeonglihago sipji anh-ass-eoyo. g-u-e-l-e-n b-n---u- j-o-g-i-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geudeul-eun bang-eul jeonglihago sipji anh-ass-eoyo.
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. 그---자러 -고 -지-않았어-. 그들은 자러 가고 싶지 않았어요. 그-은 자- 가- 싶- 않-어-. ------------------ 그들은 자러 가고 싶지 않았어요. 0
g-ude---e----a-e- --g---i-j- a----ss--o-o. geudeul-eun jaleo gago sipji anh-ass-eoyo. g-u-e-l-e-n j-l-o g-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ------------------------------------------ geudeul-eun jaleo gago sipji anh-ass-eoyo.
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. 그--아-스--을---- --됐-요. 그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. 그- 아-스-림- 먹-면 안 됐-요- -------------------- 그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. 0
ge-n----aiseuke---m--u- meog--u--eon-a- -w--ss-e-y-. geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n a-s-u-e-l-m-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- ---------------------------------------------------- geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. 그----렛----- 안-됐어-. 그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. 그- 초-렛- 먹-면 안 됐-요- ------------------ 그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. 0
g----un ---ko-l-----l-meog-eumye-n -n---aes--eo-o. geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n c-o-o-l-s-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. 그는--탕을---면-안 ---. 그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. 그- 사-을 먹-면 안 됐-요- ----------------- 그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. 0
ge--eun-s--a-g--ul m-o---u-ye-n-an--wae-------. geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n s-t-n---u- m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. 저는 --을-----됐어요. 저는 소원을 말해도 됐어요. 저- 소-을 말-도 됐-요- --------------- 저는 소원을 말해도 됐어요. 0
j-o-eu- ------e---malhaed- dw-es---oy-. jeoneun sowon-eul malhaedo dwaess-eoyo. j-o-e-n s-w-n-e-l m-l-a-d- d-a-s---o-o- --------------------------------------- jeoneun sowon-eul malhaedo dwaess-eoyo.
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. 저는 - -피-를 사도 --요. 저는 제 원피스를 사도 됐어요. 저- 제 원-스- 사- 됐-요- ----------------- 저는 제 원피스를 사도 됐어요. 0
j-one---je w----s--l-ul--ado dwae---e-yo. jeoneun je wonpiseuleul sado dwaess-eoyo. j-o-e-n j- w-n-i-e-l-u- s-d- d-a-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je wonpiseuleul sado dwaess-eoyo.
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. 저---콜렛을--져--됐어-. 저는 초콜렛을 가져도 됐어요. 저- 초-렛- 가-도 됐-요- ---------------- 저는 초콜렛을 가져도 됐어요. 0
j-on-un-c---oll---e-----j--o-o--wa--s--o--. jeoneun chokolles-eul gajyeodo dwaess-eoyo. j-o-e-n c-o-o-l-s-e-l g-j-e-d- d-a-s---o-o- ------------------------------------------- jeoneun chokolles-eul gajyeodo dwaess-eoyo.
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? 당신--비행--서--- --- -어요? 당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? 당-은 비-기-서 담- 피-도 됐-요- --------------------- 당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? 0
dang-----un---ha------es-o-damb---p-wo-o-dwa--s-e--o? dangsin-eun bihaeng-gieseo dambae piwodo dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-h-e-g-g-e-e- d-m-a- p-w-d- d-a-s---o-o- ----------------------------------------------------- dangsin-eun bihaeng-gieseo dambae piwodo dwaess-eoyo?
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? 당---병원에서--주--셔도 ---? 당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? 당-은 병-에- 맥- 마-도 됐-요- -------------------- 당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? 0
dan-s-n-e-- by--n----n-ese- -ae--- -asye--o --aes--e-yo? dangsin-eun byeong-won-eseo maegju masyeodo dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-e-n---o---s-o m-e-j- m-s-e-d- d-a-s---o-o- -------------------------------------------------------- dangsin-eun byeong-won-eseo maegju masyeodo dwaess-eoyo?
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? 당신- 개를-호텔- 데려가도 됐어요? 당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? 당-은 개- 호-에 데-가- 됐-요- -------------------- 당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? 0
d-n-sin--un -a--e---h-tel-e --ly-ogado-d--e-s----o? dangsin-eun gaeleul hotel-e delyeogado dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n g-e-e-l h-t-l-e d-l-e-g-d- d-a-s---o-o- --------------------------------------------------- dangsin-eun gaeleul hotel-e delyeogado dwaess-eoyo?
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. 휴- -- 아이들--밖에-오래-있어- 됐--. 휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. 휴- 동- 아-들- 밖- 오- 있-도 됐-요- ------------------------- 휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. 0
h--il -ong--n aid-u--eu- ----------e-i------o --ae---e-y-. hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo. h-u-l d-n---n a-d-u---u- b-k--- o-a- i-s-e-d- d-a-s---o-o- ---------------------------------------------------------- hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo.
One mogły bawić się długo na podwórku. 그-은 뜰에서 오- --- --요. 그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. 그-은 뜰-서 오- 놀-도 됐-요- ------------------- 그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. 0
geu------un--teul-es-o ---e ------o-d--ess-e--o. geudeul-eun tteul-eseo olae nol-ado dwaess-eoyo. g-u-e-l-e-n t-e-l-e-e- o-a- n-l-a-o d-a-s---o-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun tteul-eseo olae nol-ado dwaess-eoyo.
One mogły długo nie kłaść się spać. 그-은----- ---도 --요. 그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. 그-은 늦-까- 안 자- 됐-요- ------------------ 그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. 0
ge-de-l--un -eu-gek--j---- -a-- ---e---e-y-. geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo. g-u-e-l-e-n n-u-g-k-a-i a- j-d- d-a-s---o-o- -------------------------------------------- geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo.

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...