Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   em Adjectives 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [eighty]

Adjectives 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Ela tem um cão. She --s-a do-. S__ h__ a d___ S-e h-s a d-g- -------------- She has a dog. 0
O cão é grande. T---d-g ----ig. T__ d__ i_ b___ T-e d-g i- b-g- --------------- The dog is big. 0
Ela tem um cão grande. S-e -a- a -ig -o-. S__ h__ a b__ d___ S-e h-s a b-g d-g- ------------------ She has a big dog. 0
Ela tem uma casa. S-e--as-- -ou-e. S__ h__ a h_____ S-e h-s a h-u-e- ---------------- She has a house. 0
A casa é pequena. T-e--ouse i--s--l-. T__ h____ i_ s_____ T-e h-u-e i- s-a-l- ------------------- The house is small. 0
Ela tem uma casa pequena. S-e ----a s-al---o-s-. S__ h__ a s____ h_____ S-e h-s a s-a-l h-u-e- ---------------------- She has a small house. 0
Ele mora num hotel. He-is--t-y-ng -n-a -otel. H_ i_ s______ i_ a h_____ H- i- s-a-i-g i- a h-t-l- ------------------------- He is staying in a hotel. 0
O hotel é barato. T-e-hotel i- c----. T__ h____ i_ c_____ T-e h-t-l i- c-e-p- ------------------- The hotel is cheap. 0
Ele mora num hotel barato. He is-s-ayi------- ---a---o-el. H_ i_ s______ i_ a c____ h_____ H- i- s-a-i-g i- a c-e-p h-t-l- ------------------------------- He is staying in a cheap hotel. 0
Ele tem um carro. He-ha--a car. H_ h__ a c___ H- h-s a c-r- ------------- He has a car. 0
O carro é caro. T-e ca--i- e--e--i-e. T__ c__ i_ e_________ T-e c-r i- e-p-n-i-e- --------------------- The car is expensive. 0
Ele tem um carro caro. H----s----ex-e----e-c-r. H_ h__ a_ e________ c___ H- h-s a- e-p-n-i-e c-r- ------------------------ He has an expensive car. 0
Ele lê um romance. H- ---ds-a-n-vel. H_ r____ a n_____ H- r-a-s a n-v-l- ----------------- He reads a novel. 0
O romance é aborrecido. Th- nov-l--s--o-in-. T__ n____ i_ b______ T-e n-v-l i- b-r-n-. -------------------- The novel is boring. 0
Ele lê um romance aborrecido. He is-r-a---g --b--i-- n----. H_ i_ r______ a b_____ n_____ H- i- r-a-i-g a b-r-n- n-v-l- ----------------------------- He is reading a boring novel. 0
Ela vê um filme. She-i--w------g --mov--. S__ i_ w_______ a m_____ S-e i- w-t-h-n- a m-v-e- ------------------------ She is watching a movie. 0
O filme é interessante. T----o--e i--ex-i--ng. T__ m____ i_ e________ T-e m-v-e i- e-c-t-n-. ---------------------- The movie is exciting. 0
Ela vê um filme interessante. Sh------a-----g a- e----i-g--o-ie. S__ i_ w_______ a_ e_______ m_____ S-e i- w-t-h-n- a- e-c-t-n- m-v-e- ---------------------------------- She is watching an exciting movie. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...