उ-के-प-- -क-कुत----है
उ__ पा_ ए_ कु__ है
उ-क- प-स ए- क-त-त- ह-
---------------------
उसके पास एक कुत्ता है 0 u-a-e-pa-- e--kutta --iu____ p___ e_ k____ h__u-a-e p-a- e- k-t-a h-i-----------------------usake paas ek kutta hai
उ--े -ा---- -ड़ा -ुत्ता -ै
उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है
उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह-
-------------------------
उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0 u--k--paas ek -a----u----haiu____ p___ e_ b___ k____ h__u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i----------------------------usake paas ek bada kutta hai
उ-----क -र--ै
उ__ ए_ घ_ है
उ-क- ए- घ- ह-
-------------
उसका एक घर है 0 u-a-- e- g-ar--aiu____ e_ g___ h__u-a-a e- g-a- h-i-----------------usaka ek ghar hai
उ-का -- छोट- है
उ__ घ_ छो_ है
उ-क- घ- छ-ट- ह-
---------------
उसका घर छोटा है 0 us--- ---- c-ho-- -aiu____ g___ c_____ h__u-a-a g-a- c-h-t- h-i---------------------usaka ghar chhota hai
व--ए- -ोट--म-- --ता-है
व_ ए_ हो__ में र__ है
व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह-
----------------------
वह एक होटल में रहता है 0 va- -- ---a--me---r----a --iv__ e_ h____ m___ r_____ h__v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i----------------------------vah ek hotal mein rahata hai
उ----पास एक --ड़ी -ै
उ__ पा_ ए_ गा_ है
उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह-
-------------------
उसके पास एक गाड़ी है 0 us-k- -a-s -k-g---e- -aiu____ p___ e_ g_____ h__u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i------------------------usake paas ek gaadee hai
व- एक -पन-या- -ढ़ --ा-है
व_ ए_ उ____ प_ र_ है
व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह-
-----------------------
वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0 v-h--- -p--y-as pad--ra-a-haiv__ e_ u_______ p___ r___ h__v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i-----------------------------vah ek upanyaas padh raha hai
व- ए- न-रस-उ--्-ास-----हा है
व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है
व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह-
----------------------------
वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0 v-h--k-n----- ---n--as---dh-rah----iv__ e_ n_____ u_______ p___ r___ h__v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i------------------------------------vah ek neeras upanyaas padh raha hai
वह ए--फ़ि-----ेख--ह- -ै
व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है
व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह-
----------------------
वह एक फ़िल्म देख रही है 0 va- ek---lm-d--- -ah-e-h-iv__ e_ f___ d___ r____ h__v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i--------------------------vah ek film dekh rahee hai
फ़-ल---------प है
फ़ि__ दि____ है
फ़-ल-म द-ल-स-प ह-
----------------
फ़िल्म दिलचस्प है 0 fil--dil-c--sp--aif___ d________ h__f-l- d-l-c-a-p h-i------------------film dilachasp hai
A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma.
Utiliza-se em discussões especializadas.
É, igualmente, utilizada nas publicações científicas.
Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua.
Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico.
Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência.
As línguas científicas são línguas especializadas.
Contêm muitos conceitos específicos.
As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização.
Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível.
Se algo é complicado, parece ser mais inteligente.
Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade.
Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra.
Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos.
No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada.
E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano!
Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa.
Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões.
Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas.
Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa.
A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas.
Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido!
Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado.
Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa.
Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte.
Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa.
Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples.
De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...