Guia de conversação

pt Sentimentos   »   em Feelings

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [fifty-six]

Feelings

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
ter vontade to -e---like /-w--- to t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Nós temos vontade. We ---l --ke.-- -e---n- t-. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
Nós não temos vontade. We-do--t --e---ik-- - We--o’t -a-t -o. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
ter medo t- -e-a-ra-d t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Eu tenho medo. I-m --ra--. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Eu não tenho medo. I----no--afr---. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
ter tempo t- ---e---me t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Ele tem tempo. H- has ti-e. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Ele não tem tempo. He-ha- n----m-. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
estar aborrecido t--be ----d t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Ela está aborrecida. She -s------. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Ela não está aborrecida. S-e i--n-t-bo-ed. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
ter fome / estar com fome to--- h--g-y t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Estão com fome? Ar---o--hu-gr-? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Não estão com fome? A-e--- -o--hu----? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
ter sede / estar com sede to-be ---rs-y t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Eles estão com sede. Th-y--re--hi-s--. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Eles não estão com sede. They -re ----t-ir--y. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!