Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Т---ма-к--е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
T-- --a--uch-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
O cão é grande. Куч-то---гол---. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Ku--et- -- g-lyamo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ela tem um cão grande. Т----а---лям- ку-е. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-- -ma--oly--- -u-he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ela tem uma casa. Т- -ма-къщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-a i-a --s-cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
A casa é pequena. К-щата - ма---. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
K-sh-hata ye-ma--a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela tem uma casa pequena. Тя-има --лк---ъ--. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Tya--ma ---ka -yshc-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Ele mora num hotel. Той е---с---а-----от--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Toy -- ots---a- - ----el. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
O hotel é barato. Хот---- --е-тин. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K----l-t ye--e--i-. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Ele mora num hotel barato. Т-- е о---дн---- е---н -о--л. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-- ---o-----a- v-y-vt---kho--l. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Ele tem um carro. Т-- и-а ---а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
To- i-a-k---. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
O carro é caro. К--а-- --ск---. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Kola-a-y--s-ypa. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Ele tem um carro caro. Т-й -ма-ск-п------. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
To--i-a-sky-a -o--. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Ele lê um romance. Т-й----- р-ман. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
To----e-e -----. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
O romance é aborrecido. Рома-ъ- е --у--н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Rom-n-t--- -k-c-e-. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Ele lê um romance aborrecido. Т-й чет- с-уч-н--оман. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T-- chete---u--en --m-n. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Ela vê um filme. Тя--л-да-----. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-a -le-- -ilm. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
O filme é interessante. Ф---ъ----нап---н--. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Fil--t----n-p-e-na-. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Ela vê um filme interessante. Т--г-еда напрегн-т-филм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T---gl--a---preg-----il-. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...