Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   ru Прилагательные 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Ela tem um cão. У---- -с---со--к-. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U-ne-- y--t----b---. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
O cão é grande. С-б----бол--ая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
So--ka-b-lʹsha-a. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Ela tem um cão grande. У -её-ес---б--ь------бака. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U--e-ë-ye--- -----h-ya--o-ak-. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ela tem uma casa. У---- е----д--. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U-ne-ë--est--do-. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
A casa é pequena. Дом-м-л-ньк-й. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m---l-n--iy. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Ela tem uma casa pequena. У-неё-мал--ь--- дом. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U---y- ---en-kiy--om. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ele mora num hotel. Он-жи-ё- - -ос-иниц-. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On-zh--ët----------t--. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
O hotel é barato. Гос--ни-----ш-ва-. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G--ti-i-s----s--v---. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ele mora num hotel barato. О- жи----в-д-ш--ой-гос----ц-. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O--z-ivët ----s-ëvo- go-tini---. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Ele tem um carro. У н----ес----а--на. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U--eg--y--t--m-s-ina. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
O carro é caro. Ма--на-д-р--а-. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-----a -----aya. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Ele tem um carro caro. У н------р---- --ш---. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U-nego--o---a-a -ash--a. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ele lê um romance. О- ---а-- --ман. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O- -hita--t-ro-a-. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
O romance é aborrecido. Р---н ск-----. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R-m-n---u-h--y. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ele lê um romance aborrecido. Он-чи--ет----ч--й-роман. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O---hi-ayet-s-uch-yy-rom-n. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ela vê um filme. О---с-от-ит -и-ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On---m--r-- -i-ʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
O filme é interessante. Ф-льм --хв-т-ва-щ-й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fil-m z--h--tyvayu---hi-. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ela vê um filme interessante. Она ---т-и- --хват-ваю-и- --л--. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
Ona smotri---a-hv-ty-a--s-chiy-filʹm. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...