Guia de conversação

pt Perguntas – passado 2   »   em Questions – Past tense 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Que gravata é que usaste? Whi-- ti---i- you-we--? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Que carro é que compraste? W-ich---r d-- y-u -u-? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Que jornal é que assinaste? Wh--- n--sp--e- di- y-u---bs-r--e-to? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Quem é que você viu? Who --d-y-u--ee? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Quem é que você encontrou? W-o-d----o- mee-? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Quem é que você reconheceu? W-------y---r-----i--? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Quando é que você se levantou? W-e--d-d you g-t up? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Quando é que você começou? W-en di- --u ----t? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Quando é que você terminou? W--n---- ----f-n-sh? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Porque é que você acordou? Why-did-you --k----? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Porque é que você quis ser professor? W-y-di- --u bec-me ----a--e-? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Porque é que você apanhou um táxi? Why --- -ou---ke a-t-xi? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
De onde é que você veio? W-e-- -id--ou-come fr--? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Para onde é que você foi? Wh-r- -i---ou---? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Onde é que você esteve? Whe-e---re --u? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Quem é que ajudaste? W----i- --u h-l-? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
A quem é que escreveste? Wh- di- you wr-t- -o? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
A quem é que respondeste? Who did --u rep-y---? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir exatamente diferentes ruídos. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os investigadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte dos sujeitos envolvidos no estudo era bilingue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de uns auriculares. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletródos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilingues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que os sujeitos monolingues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilingues. O resultado desta experiência surpreendeu os investigadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de perceção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilingues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os investigadores estão agora a testar o modo como os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar do facto de aprendermos novas línguas numa fase mais tardia da nossa vida...