Η ντ-υζ-έρα δ-ν -ε-το-ργ-ί.
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί.
Η ν-ο-ζ-έ-α δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
---------------------------
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί. 0 Ē--touz-ér-----------urgeí.Ē ntouziéra den leitourgeí.Ē n-o-z-é-a d-n l-i-o-r-e-.---------------------------Ē ntouziéra den leitourgeí.
Μπορεί-- ---τ--φτ--ξετ-;
Μπορείτε να το φτιάξετε;
Μ-ο-ε-τ- ν- τ- φ-ι-ξ-τ-;
------------------------
Μπορείτε να το φτιάξετε; 0 M-ore-te-na to-p-tiá-et-?Mporeíte na to phtiáxete?M-o-e-t- n- t- p-t-á-e-e--------------------------Mporeíte na to phtiáxete?
Σ-- -ω-άτ-- δ-- -π-ρ-ε- τη-έφω-ο.
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο.
Σ-ο δ-μ-τ-ο δ-ν υ-ά-χ-ι τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο. 0 Sto----á-io--en y--rc-e----lé----o.Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.S-o d-m-t-o d-n y-á-c-e- t-l-p-ō-o------------------------------------Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.
Στο-δωμάτ-ο-δ-- υπάρ-----ηλε-ρ-σ-.
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση.
Σ-ο δ-μ-τ-ο δ-ν υ-ά-χ-ι τ-λ-ό-α-η-
----------------------------------
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση. 0 Sto dō-á-io de-----rchei tē-e-r---.Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.S-o d-m-t-o d-n y-á-c-e- t-l-ó-a-ē------------------------------------Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.
Τ---ωμ-τ-ο-δ-ν-έχ-- μ--λ--ν-.
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι.
Τ- δ-μ-τ-ο δ-ν έ-ε- μ-α-κ-ν-.
-----------------------------
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι. 0 To d--át-o ----é-he--mp-l----.To dōmátio den échei mpalkóni.T- d-m-t-o d-n é-h-i m-a-k-n-.------------------------------To dōmátio den échei mpalkóni.
Η--έρμ-ν------ λε-τ-υργ--.
Η θέρμανση δεν λειτουργεί.
Η θ-ρ-α-σ- δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
--------------------------
Η θέρμανση δεν λειτουργεί. 0 Ē--hérman-ē -e---eito--g--.Ē thérmansē den leitourgeí.Ē t-é-m-n-ē d-n l-i-o-r-e-.---------------------------Ē thérmansē den leitourgeí.
Το---ιμ-τ------------ει-ο-ργε-.
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
Τ- κ-ι-α-ι-τ-κ- δ-ν λ-ι-ο-ρ-ε-.
-------------------------------
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί. 0 T--k--m-t--t-kó---- le---urg-í.To klimatistikó den leitourgeí.T- k-i-a-i-t-k- d-n l-i-o-r-e-.-------------------------------To klimatistikó den leitourgeí.
Η τ----ρασ- εί--- χα---μέν-.
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη.
Η τ-λ-ό-α-η ε-ν-ι χ-λ-σ-έ-η-
----------------------------
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη. 0 Ē-t-l-ór--ē--ínai-ch-la-mé--.Ē tēleórasē eínai chalasménē.Ē t-l-ó-a-ē e-n-i c-a-a-m-n-.-----------------------------Ē tēleórasē eínai chalasménē.
Α-τ------μ-υ---έ--ι.
Αυτό δεν μου αρέσει.
Α-τ- δ-ν μ-υ α-έ-ε-.
--------------------
Αυτό δεν μου αρέσει. 0 A--ó--en-m-u -r-se-.Autó den mou arései.A-t- d-n m-u a-é-e-.--------------------Autó den mou arései.
Α--ό-εί-α- πολύ --ρι-ό -ια -έ-α.
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα.
Α-τ- ε-ν-ι π-λ- α-ρ-β- γ-α μ-ν-.
--------------------------------
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα. 0 A-tó--í-a- po---akr-b----- m---.Autó eínai polý akribó gia ména.A-t- e-n-i p-l- a-r-b- g-a m-n-.--------------------------------Autó eínai polý akribó gia ména.
Έ-ε-- -----π---φτ-νό;
Έχετε κάτι πιο φτηνό;
Έ-ε-ε κ-τ- π-ο φ-η-ό-
---------------------
Έχετε κάτι πιο φτηνό; 0 É--ete -áti-pi-----ē-ó?Échete káti pio phtēnó?É-h-t- k-t- p-o p-t-n-?-----------------------Échete káti pio phtēnó?
A maior parte das pessoas é otimista ou pessimista.
O mesmo aplica-se às línguas!
Os pesquisadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas.
Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes.
No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas.
Há quase o dobro das palavras para expressarem as emoções negativas.
Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes.
Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência.
Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas.
De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo.
Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo.
É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas.
A razão deste fenômeno pode estar associada à nossa própria evolução.
Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos.
Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida.
Além do fato de quererem avisar os outros acerca desses perigos.
Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez.
Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras.
Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício.
E isto é fácil de se compreender.
As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas.
Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções.
Por outro lado, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos.
As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional.
Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua.
Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar.
E através da nossa língua criamos também a nossa realidade.
Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!