Θα-ή---α -α -λε-σ---ν--ε--ι--ρ-ο-γ-α------.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα. 0 T-- ----la n--kl-í-- -na -i-itḗ--- gi--A--ḗna.Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.----------------------------------------------Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Παρακ-λ- -ί------ σ----ρ--υ--,--τ-- --μ---των-μη--απνιστ--.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών. 0 Pa-aka-- --- t-é---s- -ará--yr-, -t---t--éa --n ---k---is--n.Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n--------------------------------------------------------------Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Um lugar na janela, não-fumante, por favor.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Π----εί--ι --ε---ε-- π---η --α Ρ---;
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη; 0 P-t- eína- ē---óm--- --ḗsē gi----m-?Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?------------------------------------Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Π-τε-φ----ι-λ-ω-ορε-- --- -ο-κ--τρο--ης-πό-ης;
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης; 0 P--e-ph--gei l-ō-ho---o g-- t---é-t---tē---ólēs?Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-------------------------------------------------Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Αυτή ε-ν---η--αλ-τ-- -ας;
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας; 0 A-tḗ-----i ē-b-líts--s-s?Autḗ eínai ē balítsa sas?A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s--------------------------Autḗ eínai ē balítsa sas?
Αυτή --ναι-- τσ---α-σα-;
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας; 0 A-t- e-n-i - --á------s?Autḗ eínai ē tsánta sas?A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-------------------------Autḗ eínai ē tsánta sas?
Α--ές----αι--ι--π--κ--ές-σα-;
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας; 0 A-t-- eí--i ---ap-----és---s?Autés eínai oi aposkeués sas?A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s------------------------------Autés eínai oi aposkeués sas?
Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo.
Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro.
Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento.
É também importante praticá-la de uma forma regular.
Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais.
Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato.
Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro.
E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem.
Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam.
Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável.
Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender.
Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões.
Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida.
Pode dizer-se que funciona como um músculo.
Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada.
Toda a informação recebida (
input
) é processada no cérebro.
Quando temos o cérebro treinado, os
inputs
processam-se com mais eficácia.
Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência.
Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos.
Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma.
A leitura constitui também um bom exercício.
E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem.
Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado.
Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas.
É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística.
Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos.
Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade.
Sendo assim: treine o corpo e a mente!