Guia de conversação

px Sair à noite   »   sl Iti zvečer ven

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [štiriinštirideset]

Iti zvečer ven

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Esloveno Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? J- tu ---š-- -isk--e-a? J_ t_ k_____ d_________ J- t- k-k-n- d-s-o-e-a- ----------------------- Je tu kakšna diskoteka? 0
Tem um clube noturno aqui? Je--u--akše- -o-n--k---? J_ t_ k_____ n____ k____ J- t- k-k-e- n-č-i k-u-? ------------------------ Je tu kakšen nočni klub? 0
Tem um bar aqui? Je -- --kšna gost----? J_ t_ k_____ g________ J- t- k-k-n- g-s-i-n-? ---------------------- Je tu kakšna gostilna? 0
O que há hoje à noite no teatro? K---da--s --ečer (-o-o-] p---v-ja-- ------a-iš--? K__ d____ z_____ (______ p_________ v g__________ K-j d-n-s z-e-e- (-o-o-] p-e-v-j-j- v g-e-a-i-č-? ------------------------------------------------- Kaj danes zvečer (nocoj] predvajajo v gledališču? 0
O que há hoje à noite no cinema? Kaj--e d-n-s-z-eče- ---co--------ore-u-v-ki--? K__ j_ d____ z_____ (______ n_ s______ v k____ K-j j- d-n-s z-e-e- (-o-o-] n- s-o-e-u v k-n-? ---------------------------------------------- Kaj je danes zvečer (nocoj] na sporedu v kinu? 0
O que há hoje à noite na televisão? Kaj-je-dan---z-ečer-(--c--]-n- t-lev--ij-? K__ j_ d____ z_____ (______ n_ t__________ K-j j- d-n-s z-e-e- (-o-o-] n- t-l-v-z-j-? ------------------------------------------ Kaj je danes zvečer (nocoj] na televiziji? 0
Ainda tem ingressos para o teatro? Al-----še --b- --top-i-e -----e--lišč-? A__ s_ š_ d___ v________ z_ g__________ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- g-e-a-i-č-? --------------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za gledališče? 0
Ainda tem ingressos para o cinema? A-- -e --------v-t--n--e--a-k---? A__ s_ š_ d___ v________ z_ k____ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- k-n-? --------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za kino? 0
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? Ali se -----b-----o-n-ce-za -og-m-t-o---km-? A__ s_ š_ d___ v________ z_ n________ t_____ A-i s- š- d-b- v-t-p-i-e z- n-g-m-t-o t-k-o- -------------------------------------------- Ali se še dobi vstopnice za nogometno tekmo? 0
Eu quero me sentar atrás. Rad--] bi -ed-l-----is----a-a-. R_____ b_ s_______ č____ z_____ R-d-a- b- s-d-l-a- č-s-o z-d-j- ------------------------------- Rad(a] bi sedel(a] čisto zadaj. 0
Eu quero me sentar num lugar no meio. Rad----bi se--l--] n--je ---r-d---. R_____ b_ s_______ n____ v s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- n-k-e v s-e-i-i- ----------------------------------- Rad(a] bi sedel(a] nekje v sredini. 0
Eu quero me sentar à frente. R-d(a- -- --de-(-]-č---o-spr-d--. R_____ b_ s_______ č____ s_______ R-d-a- b- s-d-l-a- č-s-o s-r-d-j- --------------------------------- Rad(a] bi sedel(a] čisto spredaj. 0
Pode me recomendar alguma coisa? M--la--o-k-------o-oči--? M_ l____ k__ p___________ M- l-h-o k-j p-i-o-o-i-e- ------------------------- Mi lahko kaj priporočite? 0
Quando começa o espectáculo? Kdaj -- z---e -redst---? K___ s_ z____ p_________ K-a- s- z-č-e p-e-s-a-a- ------------------------ Kdaj se začne predstava? 0
Pode-me arranjar um ingresso? Mi la--o---isk-b-t- eno-v-t-p-ico? M_ l____ p_________ e__ v_________ M- l-h-o p-i-k-b-t- e-o v-t-p-i-o- ---------------------------------- Mi lahko priskrbite eno vstopnico? 0
Tem aqui perto um campo de golfe? Je -- --b-iž-n- -a-š-o--g----- z- go-f? J_ t_ v b______ k_____ i______ z_ g____ J- t- v b-i-i-i k-k-n- i-r-š-e z- g-l-? --------------------------------------- Je tu v bližini kakšno igrišče za golf? 0
Tem aqui perto um campo de tênis? Je-t- v-b-iži-i k-k-no t-ni-ko-igr-šče? J_ t_ v b______ k_____ t______ i_______ J- t- v b-i-i-i k-k-n- t-n-š-o i-r-š-e- --------------------------------------- Je tu v bližini kakšno teniško igrišče? 0
Tem aqui perto uma piscina coberta? J- t--v-bli--n- ----e- -----ti--az-n? J_ t_ v b______ k_____ p______ b_____ J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-k-i-i b-z-n- ------------------------------------- Je tu v bližini kakšen pokriti bazen? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...