Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
eu – meu / minha ja------j jaz – moj j-z – m-j --------- jaz – moj 0
Eu não encontro a minha chave. N---a--e- --o-ega -lju-a. Ne najdem svojega ključa. N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
Eu não encontro a minha passagem. N- ----e--svoj---ozo-nic-. Ne najdem svoje vozovnice. N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
você – seu / sua ti-- --oj ti – tvoj t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
Você encontrou a sua chave? S--n---l --o- --j--? Si našel svoj ključ? S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
Você encontrou a sua passagem? Si-n--e- -voj- vo-ovn---? Si našel svojo vozovnico? S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
ele – dele o------eg-v on – njegov o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
Você sabe onde está a chave dele? Al--veš,---------je--v--lj--? Ali veš, kje je njegov ključ? A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Ali-v-š- --e-----je---a-vo--v-i-a? Ali veš, kje je njegova vozovnica? A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
ela – dela o---- -j-n ona – njen o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
O dinheiro dela desapareceu. Nje-e---den-rj---i----. Njenega denarja ni več. N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. I--n-ene ----i-n--k-r---e ---i n- v-č. In njene kreditne kartice tudi ni več. I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
nós – nosso / nossa mi-– naš mi – naš m- – n-š -------- mi – naš 0
O nosso avô está doente. Na--d-d-k-j--b--an. Naš dedek je bolan. N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
A nossa avó está bem de saúde. N-š--b-bi---je z--av-. Naša babica je zdrava. N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
vós – vosso / vossa vi---v-š vi – vaš v- – v-š -------- vi – vaš 0
Meninos, onde está o vosso pai? O----i, kje -e --- -či --t--? Otroci, kje je vaš oči (ati)? O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? O-r---- k-e-je ---- --m-? Otroci, kje je vaša mami? O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!