Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   sv Ställa frågor 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Eu tenho um hobby. J-- h-r--n-h-bby. Jag har en hobby. J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jag har en hobby. 0
Eu jogo tênis. Ja---pelar --nnis. Jag spelar tennis. J-g s-e-a- t-n-i-. ------------------ Jag spelar tennis. 0
Onde há um campo de tênis? Var -i--- -n t--ni----a? Var finns en tennisbana? V-r f-n-s e- t-n-i-b-n-? ------------------------ Var finns en tennisbana? 0
Você tem um hobby? Ha- du en h-bby? Har du en hobby? H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Eu jogo futebol. Ja--spela---o-bo--. Jag spelar fotboll. J-g s-e-a- f-t-o-l- ------------------- Jag spelar fotboll. 0
Onde há um campo de futebol? Va- ---n- ---f-t--llsp--n? Var finns en fotbollsplan? V-r f-n-s e- f-t-o-l-p-a-? -------------------------- Var finns en fotbollsplan? 0
Meu braço está doendo. Min arm---- o-t. Min arm gör ont. M-n a-m g-r o-t- ---------------- Min arm gör ont. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. M-- fot---h------an--gör o-k-å o--. Min fot och min hand gör också ont. M-n f-t o-h m-n h-n- g-r o-k-å o-t- ----------------------------------- Min fot och min hand gör också ont. 0
Onde tem um médico? Va--f-nn--e--l-kare? Var finns en läkare? V-r f-n-s e- l-k-r-? -------------------- Var finns en läkare? 0
Eu tenho um carro. Ja- -ar e- -il. Jag har en bil. J-g h-r e- b-l- --------------- Jag har en bil. 0
Também tenho moto. J---ha---cks---- mot--cy--l. Jag har också en motorcykel. J-g h-r o-k-å e- m-t-r-y-e-. ---------------------------- Jag har också en motorcykel. 0
Onde há um parque de estacionamento? V-r--in-s-en--a-ke------lats? Var finns en parkeringsplats? V-r f-n-s e- p-r-e-i-g-p-a-s- ----------------------------- Var finns en parkeringsplats? 0
Eu tenho uma blusa de frio. Jag--a---n -ul---er. Jag har en pullover. J-g h-r e- p-l-o-e-. -------------------- Jag har en pullover. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. Ja---ar o--så -n---ck- o-- -tt-p-r -ea--. Jag har också en jacka och ett par jeans. J-g h-r o-k-å e- j-c-a o-h e-t p-r j-a-s- ----------------------------------------- Jag har också en jacka och ett par jeans. 0
Onde está a máquina de lavar? Va- är---ätt-a----en? Var är tvättmaskinen? V-r ä- t-ä-t-a-k-n-n- --------------------- Var är tvättmaskinen? 0
Eu tenho um prato. Ja---a- e---all---. Jag har en tallrik. J-g h-r e- t-l-r-k- ------------------- Jag har en tallrik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. J-g ha---- kn-v, -- ga-fe- och -n-s---. Jag har en kniv, en gaffel och en sked. J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o-h e- s-e-. --------------------------------------- Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 0
Onde estão o sal e a pimenta? V---fi--- s-l- oc--p-----? Var finns salt och peppar? V-r f-n-s s-l- o-h p-p-a-? -------------------------- Var finns salt och peppar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...